ويكيبيديا

    "en el decenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التسعينات
        
    • في العقد
        
    • خلال العقد
        
    • في عقد
        
    • خلال التسعينات
        
    • في فترة
        
    • في التسعينيات
        
    • على مدى العقد
        
    • خلال عقد
        
    • وفي العقد
        
    • أثناء العقد
        
    • في تسعينات القرن
        
    • وخﻻل
        
    • وفي التسعينات
        
    • في ثمانينات القرن
        
    El índice de crecimiento medio del VIA para los PMA en su conjunto adquirió signo negativo en el decenio de 1990. UN وقد أصبح متوسط معدل نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا ككل معدلا سلبيا في التسعينات.
    Sin embargo, la tasa media de crecimiento lograda en el decenio de 1990 fue solamente del 2,4% anual. UN ومع ذلك، بلغ متوسط معدل النمو الذي تحقق في التسعينات 2.4 في المائة فقط سنوياً.
    Sin embargo, la tasa media de crecimiento lograda en el decenio de 1990 fue solamente del 2,4% anual. UN ومع ذلك، بلغ متوسط معدل النمو الذي تحقق في التسعينات 2.4 في المائة فقط سنوياً.
    El poder de computación por un precio dado sigue aumentando al mismo ritmo rápido que en el decenio anterior. UN ولا تزال القوة الحاسوبية مقابل سعر معين تنمو بالسرعة نفسها التي نمت بها في العقد الماضي.
    Sin embargo, la mejora durante el último decenio fue más lenta que la registrada en el decenio de 1990. UN بيد أن التقدم المحرز خلال العقد المنصرم كان أبطأ مقارنة بالتقدم المسجَّل في تسعينات القرن الماضي.
    Progresos alcanzados en el logro de objetivos en favor de la infancia y el desarrollo en el decenio de 1990 UN التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الطفل والتنمية في عقد التسعينات
    Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN الاستعـراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديــد للتنميــة في أفريقيــا في التسعينات
    Por ese motivo, el Gobierno había iniciado en el decenio de 1990 un proceso de determinación de tierras, que proseguía actualmente. UN ولأجل ذلك، شرعت الحكومة في عملية تحديد الأراضي في التسعينات ولا تزال مستمرة في ذلك إلى هذه اللحظة.
    En su opinión, esa compleja serie de fenómenos económicos y sociales explica el resurgimiento de la prostitución en el decenio de 1990. UN وقال إن تلك المجموعة المعقدة من الظواهر الاقتصادية والاجتماعية تعلل سبب عودة ظهور البغاء في التسعينات من القرن الماضي.
    Bin Laden pudo construir Al-Qaida en el decenio de 1990 en parte porque tenía acceso a un volumen considerable de recursos financieros. UN فقد تمكن بن لادن من بناء تنظيم القاعدة في التسعينات لأسباب منها حصوله على قدر كبير من الموارد المالية.
    8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    Tema 8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990 UN البند ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    6. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990: UN ٦ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات:
    Fortalecimiento de la Comisión Económica para Africa a fin de hacer frente a los desafíos del desarrollo de Africa en el decenio de 1990 UN تعزيز اللجنة الاقتصادية لافريقيا لمواجهة تحديات التنمية في افريقيا في التسعينات
    El buen gobierno mundial fue incorporado en el programa internacional en el decenio pasado respondiendo a los intereses de Estados más prósperos. UN وقد أصبح حسن اﻹدارة العالمية بندا من بنود جدول اﻷعمال الدولي في العقد الماضي استجابة لاهتمامات الدول اﻷكثر ازدهارا.
    En 1998, por primera vez en el decenio, su tasa ha sido inferior a la del crecimiento del comercio mundial. UN ففي عام ١٩٩٨، أصبح هذا النمو للمرة اﻷولى في العقد الحالي أدنى من معدل نمو التجارة العالمية.
    en el decenio pasado, el país enfrentó un crecimiento demográfico sin precedentes, que alcanzó el 3,6% en 1987. UN خلال العقد الماضي شهدت البلاد نموا سكانيا لم يسبق له مثيل، وصل الى ٣,٦ في المائة في ١٩٨٧.
    La participación del Comité Consultivo en el decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional también ha sido de especial importancia. UN وكان لمشاركة اللجنة الاستشارية في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أهمية خاصة.
    Por consiguiente, cabe esperar que se amplíen en el decenio de 1990, en la misma medida que los cursos de capacitación de administradores de empresas. UN وعليه، يتوقع أن يحدث خلال التسعينات بعض التوسع الموازي للتوسع العام في التدريب على ادارة اﻷعمال التجارية.
    Las corrientes bilaterales y multilaterales de asistencia a África siguieron aumentando en el decenio de 1980 para alcanzar su punto más alto en 1990. UN واستمرت التدفقات الثنائية ومتعددة اﻷطراف إلى أفريقيا في الزيادة في فترة الثمانينات وبلغت أوجها في عام ١٩٩٠.
    en el decenio de 1990, el mundo de las finanzas ha sufrido cataclismos de considerable repercusión en el desarrollo a nivel internacional. UN فقد طرأت تحولات بنيوية على عالم المال في التسعينيات تؤثر حاليا في التنمية على صعيد العالم بأسره تأثيرا كبيرا.
    De hecho, las condiciones socioeconómicas se han deteriorado en el decenio pasado. UN بل إن الظروف الاجتماعية والاقتصادية قد تدهورت بالفعل على مدى العقد الماضي.
    Por ello, es preciso que en el decenio se establezcan normas para regular los conflictos armados. UN ولذلك فإن وضع قواعد خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي لتنظيم النزاع المسلح أمر أساسي.
    en el decenio pasado hemos observado que las Naciones Unidas participaron en la promoción de la democracia desde Camboya hasta Sudáfrica y hasta Haití. UN وفي العقد اﻷخير، رأينا اﻷمم المتحدة تشارك في تعزيز الديمقراطية من كمبوديا إلى جنوب افريقيا إلى هايتي.
    Mucho se ha logrado en este sentido en el decenio pasado. UN وقد جرى تحقيق الكثير في هذا المجال أثناء العقد الماضي.
    en el decenio de 1990 se ha abandonado el enfoque por objetivos en favor de la calidad del servicio de planificación de la familia. UN وفي التسعينات تحول الانتباه من النهج الموجه نحو الهدف إلى النهج الموجه نحو الجودة في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    El movimiento femenino comenzó en Estonia en el decenio de 1880, en conexión con el movimiento nacional iniciado para el establecimiento de las escuelas de idioma estonio. UN وقد بدأت الحركة النسائية الإستونية في ثمانينات القرن التاسع عشر في سياق الحركة الوطنية التي بدأت من أجل تأسيس مدارس اللغة الإستونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد