Debería indemnizarse a los que han sido alistados ilegalmente en el ejército. | UN | وينبغي تعويض اﻷشخاص الذين جندوا في الجيش بطريقة غير قانونية. |
Inquieta, sin embargo, al Relator Especial que haya pruebas de casos de niños obligados a servir en el ejército como soldados o porteadores. | UN | ومع ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه لوجود بعض اﻷدلة على اجبار اﻷطفال على الخدمة في الجيش كجنود أو عتالين. |
En Uvira hay informes de reclutamiento forzoso de jóvenes en el ejército. | UN | وفي أوفيرا، وردت تقارير عن تجنيد إجباري للشباب في الجيش. |
Por lo general, desempeñan una función de mando y coordinación en el ejército de la República de la Krajina serbia. | UN | ولهم بصفة عامة مهمة قيادية وتنسيقية في جيش كرايينا الصربي. |
En cuanto a su servicio militar, el autor declaró en su solicitud de asilo que había estado en el ejército desde 1991 hasta 1994. | UN | وفيما يتعلق بخدمته العسكرية، ذكر الشاكي في طلب استمارة اللجوء أنه كان في الجيش في الفترة من 1991 إلى 1994. |
Algunos se quedaron en el ejército y estaban más o menos bien, psicológicamente. | TED | والبعض الآخر بقي في الجيش وكانوا إلى حد ما بخير، نفسيًا. |
Sin embargo, el mismo tipo de sistema podría usarse en el ejército o en el lugar de trabajo. | TED | ولكن يمكن استخدام نفس هذا النوع من الأنظمة في الجيش أو حتى في بيئة العمل. |
Si estás en el ejército y en muchos combates, no hay más probabilidades de suicidio que si no se está en muchos combates. | TED | إن كنت في الجيش وذهبت للعديد من المعارك فلن تزيد فرصة إنتحارك عن حالة أن لم تشارك في أية معارك. |
Usábamos un truco en el ejército para parecer enfermos y obtener permiso. | Open Subtitles | إستعملنا خدعة في الجيش لكي ندعي المرض ونخرج من الخدمة |
La última vez que tocaste en París... estaba en el ejército y a la mañana siguiente me iba a Argelia. | Open Subtitles | آخر مرة عزفتَ بها في باريس كنت في الجيش و كنت ذاهبا الى الجزائر في الصباح التالي |
por actividades revolucionarias obligado sin embargo a estar en el ejército Imperial | Open Subtitles | بسبب أنشطته الثورية ومع ذلك، يخضع للتجنيد في الجيش الإمبراطوري. |
Esas son órdenes llamándole a usted a servicio en el ejército de los EE.UU. | Open Subtitles | هذه هي الطلبات التي تعيد إستدعاءك إلى الخدمة الفعلية في الجيش الأمريكي |
¿Lo ves? Es por eso que no hay mujeres en el ejército. | Open Subtitles | هل تَرين, هذا هو سبب عدم وجودُ نساءٌ في الجيش |
La única vez que se destacó en algo fue en el ejército. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي أثبت فيها نفسه ، كانت في الجيش |
Pero en el ejército, nadé cinco kilómetros en el Mar Rojo después de escalar acantilados sin cuerdas de seguridad. | Open Subtitles | لكن في الجيش, سبحت 3 أميال عبر البحر الأحمر بعد صعود منحدرات شاقه بدون حبال آمان |
Yo solía pescar con mis hermanos pero ahora están en el ejército. | Open Subtitles | لقد كنت أصيد السمك مع أخواني لكنهم في الجيش الآن |
Se reunió con niños de 16 y 17 años quienes afirmaban que hacía dos años habían sido obligados a servir en el ejército de Myanmar . | UN | وقابل أطفالا يبلغون من العمر ٦١ سنة و٧١ سنة، يدعى أنهم أُجبروا على الخدمة في جيش ميانمار قبل ذلك بسنتين. |
En el plano militar, debo mencionar la incorporación de más de 2.500 soldados de las fuerzas del Gobierno anterior en el ejército Patriótico de Rwanda. | UN | وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي. |
Hizo que me enlistara en el ejército, pero para él siempre fui una amarga decepción. | Open Subtitles | لقد أصر أن ألتحق بالجيش لكنى كنت دائماً خيبة أمل مريرة بالنسبة له |
No habría sido feliz en el ejército... pero lo habría hecho un hombre. | Open Subtitles | إنه لم يكن ليسعد فى الجيش لكنه كان سيجعل منه رجلاً |
Según las informaciones recibidas, el círculo interior de poder se está reduciendo, incluso en el ejército. | UN | وأفيد أن الحلقة الداخلية للسلطة في انكماش، حتى داخل الجيش. |
Un determinado número de jóvenes se habría presentado por su propia voluntad a las pruebas necesarias para enrolarse en el ejército, mientras que otros desearían abandonar este servicio cuanto antes, porque temen perder la vida. | UN | ويبدو أن بعض الشبان يتقدمون من تلقاء أنفسهم للاختبارات التي تؤدي إلى تجنيدهم في القوات المسلحة بينما يأمل كثيرون منهم في مغادرة الخدمة في أقرب وقت ممكن، لخوفهم على حياتهم. |
Si tuvieses un nieto no dejarías que se enlistase en el ejército. | Open Subtitles | لو كان لديك حفيد لما سمحت له بالذهاب إلى الجيش |
No, mi marido está en el ejército extranjero en servicio activo. Ah. Por favor dígame No eres una mojigata. | Open Subtitles | لا، زوجي في الجيش وراء البحار في الخدمة العسكرية. من أفضلك أخبريني بأنك لست متصنعةً للحشمة |
Cabe citar el ejemplo de los ataques contra combatientes veteranos que han servido en el ejército israelí en el territorio palestino ocupado y disienten de la línea oficial del establecimiento. | UN | وأحد أمثلة ذلك هو استهداف المحاربين القدماء الذين خدموا في القوات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة والذين يعربون عن معارضتهم للخط الرسمي للمؤسسة الحاكمة. |
Y pensé, si me alisto en el ejército, esas tendencias, como usted dice, tal vez sean una ventaja. | Open Subtitles | وبذلك إعتقدت, أنني إذا إنضممت للجيش.. هذه الرغبات كم تطلق عليها سيتم رؤيتها بشكل إيجابي |
El Estado Parte debería impedir que se produzcan malos tratos y se utilicen medidas abusivas en el ejército. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمنع الممارسات التي تنم عن سوء المعاملة والتعسف في المؤسسة العسكرية. |
Mi esposo se fue por el bosque. Él ha estado en el ejército Comunista de Polonia. | Open Subtitles | لقد أخذ زوجي إلى الغابة فقد كان مع الجيش |
Otra parte de mi trabajo habla de los soldados discapacitados en el ejército. | TED | يلقي جزء آخر من ورقتي الضوء على الجنود ذوي الإعاقة في العسكرية الأمريكية |
Según la información, los niños se habían hecho reclutar porque pensaban que podían ingresar en el ejército Nacional o recibir una prima de desmovilización si se firmaba un acuerdo de cesación del fuego entre las FNL y el Gobierno. | UN | ووفقا للمعلومات يقبل الأطفال أن يجندوا لأنهم يعتقدون أنهم قد يشكلون جزءا من الجيش الوطني أو قد يستفيدون من مكافآت التسريح في حالة توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين قوات التحرير الوطنية والحكومة. |