ويكيبيديا

    "en el empoderamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تمكين
        
    • في تمكين
        
    • في مجال تمكين
        
    • في التمكين
        
    • على التمكين
        
    • على صعيد تمكين
        
    • على مستوى تمكين
        
    • على مسألة تمكين
        
    Los costos de la microfinanciación son reducidos comparados con el efecto que surten en el empoderamiento de la gente y en su capacidad para escapar de la pobreza y la marginación. UN وبينت أن تكاليف القروض الصغيرة تعتبر ضئيلة مقارنة بتأثيرها على تمكين السكان وتخلصهم من الفقر والتهميش.
    :: Consolidación de los procesos de reconciliación y reintegración nacionales, con énfasis en el empoderamiento de los jóvenes y la lucha contra la violencia contra la mujer UN :: توطيد عمليتي المصالحة وإعادة الإدماج، مع التركيز على تمكين الشباب ومكافحة العنف ضد المرأة
    El concepto de grupos de autoayuda de mujeres ha tenido efectos significativos en el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales. UN وتَرك مفهومُ جماعات العون الذاتي النسائية أثراً كبيراً في تمكين المرأة في المناطق الريفية.
    Las asociaciones de beneficencia y la sociedad civil desempeñan un papel en el empoderamiento de la mujer respecto de sus derechos y obligaciones en el marco de la unidad familiar. UN وتلعب الرابطات الخيرية والمجتمع المدني دورا في تمكين المرأة لكي يكون لها فهم أفضل لحقوقها وواجباتها داخل وحدة الأسرة.
    Felicitó a Singapur por los logros alcanzados en el empoderamiento de la mujer y en la esfera de la educación, tomando como base los méritos personales. UN وهنأتها على ما أنجزته في مجال تمكين المرأة وعلى النجاحات التي حققتها في مجال التعليم المؤسَّس على قيم الجدارة.
    Su delegación opina que la solución de la mayor parte de estos problemas está en el empoderamiento económico. UN وأضافت أن وفدها يؤمن بأن مفتاح التغلب على هذه المشاكل يكمن في التمكين الاقتصادي.
    Desde 2002, la Hadassah Foundation ha venido centrando su labor en el empoderamiento económico. UN تركز مؤسسة هداسا منذ عام 2002 على التمكين الاقتصادي.
    Se pondrá especial énfasis en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades del PNUD en los países afectados por crisis. UN وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Creemos que si la pobreza es una cuestión de poder, las soluciones tienen que centrarse en el empoderamiento de las personas en sí. UN ونعتقد أنه إذا كان الفقر مسألة تتعلق بالسلطة، فيجب عندئذٍ أن تركز الحلول على تمكين الأشخاص أنفسهم.
    La campaña incluye a varias organizaciones no gubernamentales canadienses que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos y se centran en el empoderamiento de los jóvenes. UN وتشمل الحملة عددا من المنظمات غير الحكومية الكندية العاملة في مجال حقوق الإنسان وتركز على تمكين الشباب.
    Se examinarán los vínculos entre las políticas económicas y sociales a diferentes niveles y su impacto en el empoderamiento económico de la mujer. UN وستناقش الروابط بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستويات المختلفة وآثارها على تمكين المرأة اقتصاديا.
    :: Consolidación de los procesos de reconciliación y reintegración nacionales, con énfasis en el empoderamiento de los jóvenes y la lucha contra la violencia contra la mujer UN :: تعزيز عمليتي المصالحة الوطنية وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني، مع التركيز على تمكين الشباب ومكافحة العنف ضد المرأة
    Los resultados de éstas han puesto de manifiesto que los esfuerzos deberán centrarse en el empoderamiento de la mujer en lo concerniente a cuestiones relativas a la familia y en proporcionarle acceso a la vivienda. UN وأظهرت نتائجه أن الجهود ينبغي أن تركز على تمكين المرأة في شؤون الأسرة وعلى توفير سبل حصولها على السكن.
    El principio de gestión por resultados, por ejemplo, brinda una oportunidad para localizar recursos invertidos en el empoderamiento económico de la mujer. UN وعلى سبيل المثال يتيح مبدأ إدارة النتائج فرصة لتتبع مسار الموارد المستثمرة في تمكين المرأة اقتصادياً.
    Debemos seguir reduciendo la mortalidad materna, y debemos seguir apoyando los programas que invierten en el empoderamiento económico de la mujer. UN يجب علينا خفض الوفيات النفاسية. وعلينا كذلك أن نواصل دعم البرامج الذي تستثمر في تمكين المرأة اقتصاديا.
    El deporte y la actividad física desempeñan un importante papel en el empoderamiento de la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros. UN وأضافت أن الرياضة والنشاط البدني يلعبان دوراً هاماً في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Su eficacia es una prueba del poder del ejemplo en el empoderamiento de las personas débiles y vulnerables. UN وتشهد فعاليتهن على قوة هذا المثال في تمكين الضعفاء والمعرضين للخطر.
    Entendemos que el progreso en todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio no puede lograrse sin una inversión seria en el empoderamiento de la mujer. UN وإننا ندرك أن التقدم في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى لا يمكن أن يتحقق دون استثمار جدي في تمكين المرأة.
    :: La promoción de la función de la radio y la prensa en el empoderamiento de las mujeres para que participen en las diversas esferas de actividad. UN تفعيل دور الإعلام المسموع والمقروء في مجال تمكين المرأة من المشاركة في مجالات الحياة المتنوعة؛
    También señaló que se había progresado en el empoderamiento de la mujer. UN ونوّهت كوبا أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تمكين المرأة.
    Como proyecto destacado en el ámbito del pilar social de Visión 2030, el Gobierno reconoce la necesidad de aumentar el Fondo si se desea un impacto significativo en el empoderamiento económico de la mujer. UN وكمشروع رئيسي في إطار الركيزة الاجتماعية في رؤية عام 2030، تسلم الحكومة بضرورة زيادة قدرة صندوق مشاريع المرأة إذا أريد له أن يكون له أثر في التمكين الاقتصادي للمرأة.
    :: Se centren en el empoderamiento económico de las mujeres rurales y destinen los recursos presupuestarios necesarios a dicho fin. Paz UN :: التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وتخصيص الموارد اللازمة لذلك من الميزانية.
    Puesto que este Parlamento se esfuerza asimismo por construir una sociedad más unida, también tiene un papel importante que desempeñar en el empoderamiento de la mujer. UN وإذ يسعى برلمانكم هذا كذلك إلى بناء مجتمع أكثر اتحادا، فإن له دورا هاما على صعيد تمكين المرأة.
    A juicio de Rwanda, que ha desempeñado un papel pionero en el empoderamiento de la mujer, sería conveniente lograr una mayor representación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالنسبة لرواندا، التي تعتبر من البلدان الرائدة على مستوى تمكين المرأة، سيكون من المفيد زيادة تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام.
    Por ello, la UE aprecia que la ONUDI insista en el empoderamiento de la mujer. UN لذلك أعرب المتكلّم عن تقدير الاتحاد الأوروبي لتركيز اليونيدو على مسألة تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد