Este sentimiento se refleja también en el informe anual del Secretario General a esta Organización. | UN | وقد انعكس هذا الرأي أيضا في التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
en el informe anual sobre los resultados se informará de los gastos por subobjetivo. | UN | وسيقدم اﻹبلاغ عن الانفاق حسب الهدف الفرعي في التقرير السنوي الموجه للنتائج. |
A continuación figuran los resultados a nivel de programa que se incluirán en el informe anual de resultados. | UN | ويرد أدناه بيان النواتج البرنامجية التي سيفاد عنها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Resúmenes en el informe anual del Comité | UN | الملخصات الواردة في التقرير السنوي للجنة |
Presentó un panorama general de las actividades recogidas en el informe anual del Comité. | UN | وقدم في كلمته لمحة عن أنشطة اللجنة القضائية الواردة في تقريرها السنوي. |
Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. | UN | ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة. |
Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. | UN | ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة. |
Incorporado en el informe anual sobre la labor de la CEPA a la Conferencia | UN | أدرج في التقرير السنوي عن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المقدم إلى المؤتمر |
Resúmenes en el informe anual del Comité | UN | الملخصات الواردة في التقرير السنوي للجنة |
La fidelidad a esta relación se refleja ante todo en el informe anual del Consejo. | UN | وكما أن نزاهة هذه العلاقة تنعكس على أفضل نحو في التقرير السنوي للمجلس. |
Estas evaluaciones nacionales individuales podrían incluirse en el informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن لتلك التقييمات الوطنية الفردية أن تدرج في التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Así se ha hecho, pero convendría reflejar esa decisión en el informe anual. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، سينبغي تجسيد هذا القرار في التقرير السنوي. |
Ofreció un panorama general de las actividades recogidas en el informe anual del Comité. | UN | وقد استعرضت في كلمتها أنشطة اللجنة الواردة في التقرير السنوي للجنة القانونية. |
Además, se incluirán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. | UN | وتدرج أيضاً في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
en el informe anual correspondiente a 2010 se presentó un estudio similar. | UN | وقد قدمت دراسة استطلاعية مماثلة في التقرير السنوي لعام 2010. |
Esos informes complementan el análisis de la situación mundial, por regiones, que se incluye en el informe anual de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | ويستفاد من هذه التقارير في استكمال التحليل الذي يجري للحالة العالمية، بحسب المنطقة، والذي يرد في التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. | UN | والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
También apreciamos algunos cambios que se han hecho para que la información que figura en el informe anual sea más accesible. | UN | ونحن نقدر أيضا بعض التغييرات التي أدخلت لتيسير الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي. |
El Comité incluirá en el informe anual que ha de presentar con arreglo al artículo 21 de la Convención, un resumen de sus actividades en virtud del presente Protocolo. | UN | تدرج اللجنة في تقريرها السنوي المقدم بموجب المادة ١٢ من الاتفاقية موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول. |
Los datos contenidos en el informe anual del Centro no indican que se haya presentado una sola reclamación que se refiera concretamente a la discriminación contra la mujer. | UN | ولم يرد وفقا للمعلومات الواردة من المركز في تقريره السنوي أية شكاوي خاصة بالتمييز ضد المرأة. |
en el informe anual de 2006 del Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia se presentó esta medida como ejemplo de práctica recomendable. | UN | وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة. |
Muchos oradores encomiaron al UNICEF por las mejoras significativas que se habían incorporado en el informe anual de ese año, y se reconoció que representaba un avance importante en la aplicación de la decisión 1999/7. | UN | 164 - وقد أثنى العديد من المتكلمين على اليونيسيف لما أدخلته من تحسينات هامة على التقرير السنوي لهذه السنة، وهو ما اعتبر خطوة هامة إلى الأمام في تنفيذ المقرر 1999/7. |
en el informe anual de la Corte Internacional de Justicia se indica que ésta tiene registradas en su lista 24 causas. | UN | ونعلم من التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية أن لديها 24 قضية في ملفاتها. |
Las delegaciones pidieron que se incluyera una sinopsis del estado de aplicación de esas conclusiones en el informe anual de la Administradora. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
El hecho de que en el informe anual sobre los resultados se demuestren resultados claros constituye un importante estímulo adicional para la movilización de recursos en las | UN | ويوفر إظهار النتائج بصورة واضحة من خلال التقرير السنوي الذي يركِّز على النتائج حافزا إضافيا مهما لحشد الموارد العادية في العواصم. |
Así pues, en el informe anual de la ONUDI, 2001 y su adición figura el informe de ejecución del programa correspondiente a 2001. | UN | وبناء على ذلك، يتضمن التقرير السنوي لليونيدو لعام 2001 واضافته تقريـر أداء البرنامج لعام 2001. |
Su número creciente es alentador y, según confiamos, ha de traducirse en una participación más amplia en el informe anual. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أن عددهم آخذ فـــي الزيــــادة وآمل في أن يترجم ذلك إلى زيادة المشاركة في التقارير السنوية. |
en el informe anual de la Corte se demuestra con claridad que actualmente la Corte Penal Internacional está en pleno funcionamiento. | UN | والتقرير السنوي للمحكمة الجنائية الدولية يوضح أنها تعمل الآن بكامل طاقتها. |
La información referente tanto a los resultados como a los recursos empleados en las áreas temáticas figurarían en el informe anual sobre resultados. | UN | أما اﻹبلاغ عن النتائج والموارد المستعملة في ميادين مواضيعية فسيتم عمله في سياق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
67. El Sr. KIKINE (Lesotho) dice que en el informe anual de 2001 se ve que las finanzas de la Organización están bastante bien. | UN | 67- السيد كيكيني (ليسوتو): قال إن التقرير السنوي لعام 2001 قد أوضح أن الموارد المالية للمنظمة في حالة جيدة نسبياً. |
Por tanto, es imperativo que en el informe anual del Consejo de Seguridad se documenten, se pongan de relieve y se analicen las medidas que el Consejo ha decidido o ha adoptado para mantener la paz y la seguridad internacionales durante el período que comprende el informe. | UN | لذلك من الحتمي للتقرير السنوي لمجلس الأمن أن يبلغ عن التدابير التي أقرها المجلس أو اتخذها للحفاظ على السلم والأمن الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويبرز تلك التدابير ويحللها. |
en el informe anual del Coordinador Residente para 2008 se indicó que había aumentado enormemente el número de solicitantes de asilo y migrantes que intentaban transitar ilegalmente a través de Egipto. | UN | 35- وأشار التقرير السنوي للمنسق المقيم، عن عام 2008 إلى تزايد حركة ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين يسعون إلى المرور بصورة غير شرعية عبر مصر. |