Su idea sobre la asociación descrita en el Libro Blanco publicado en 1999 como progresista, no se había alcanzado. | UN | وقال إن رؤيته بشأن الشراكة، الموصوفة في الكتاب الأبيض الصادر سنة 1999 بأنها تقدميه، لم تتحقق. |
Muchas personalidades destacadas se posicionaron públicamente contra las opiniones expresadas en el Libro. | UN | واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب. |
Muchas personalidades destacadas se posicionaron públicamente contra las opiniones expresadas en el Libro. | UN | واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب. |
Buscaba una mujer turca en el Libro porque eso es lo que soy. | TED | فقد كان يبحث عن امرأة تركية في الكتاب لأني أنا كذلك. |
Sì, creo que sì. Sólo escribo un aviso sobre Anton en el Libro. | Open Subtitles | أجل، أظن ذلك، إنني أكتب تحذيراً فحسب في الكتاب حول، أنطون |
Necesito un minuto para revisar algo en el Libro, y te volveré a llamar. | Open Subtitles | , أريد دقيقة للتحقق من شئ في الكتاب و سأعاونك على فعلها |
Los dibujos siguientes en el Libro Perdido hacen una secuencia más profunda de la historia. | Open Subtitles | القصة الموجودة في الكتاب المفقود تتصل مع الصورة التالية لتكمل لنا باقي القصة |
en el Libro, tomo una osada nueva mirada a la agregación linear de mercados. | Open Subtitles | في الكتاب ، ألقيتُ نظرة جديدة وجريئة مؤلفة من خطوط مجموعة الأسواق |
Deberían tomar mejores fotos y ponerlas en el Libro para que la gente pueda disfrutarlas. | Open Subtitles | يجب عليهم أن يلتقطوا صورة أفضل . ويضعوها في الكتاب ليستمتعوا بها القراء |
Y mientras tú entierras tu nariz en el Libro de los Dragones, yo estoy repartiendo culos y pateando estopa. | Open Subtitles | وبينما انت تدفن انفك التنانين في الكتاب ، أنا خارج من هناك اركل أسماء وأخذ بأعقاب |
Es una parte importante de historia. ¿Por qué no está en el Libro? | Open Subtitles | لقد كانت نقطة مهمة في التاريخ لماذا ليس موجودة في الكتاب |
A pesar del nivel actualmente elevado del impuesto sobre CO2 y de las medidas más estrictas introducidas en el Libro Blanco, Noruega no cumplirá su objetivo nacional con respecto al gas de efecto invernadero más importante, el CO2. | UN | ولن تبلغ النرويج هدفها الوطني فيما يتعلق بأهم غاز الدفيئة، أي ثاني أكسيد الكربون، على الرغم من ارتفاع مستوى الضريبة المفروضة حاليا على ثاني أكسيد الكربون والتدابير المعززة الواردة في الكتاب اﻷبيض. |
en el Libro blanco del Gobierno del Reino Unido sobre el desarrollo se indicaba que las necesidades de los Territorios seguían ocupando un lugar prioritario en el presupuesto para el desarrollo. | UN | وقد تقرر في الكتاب اﻷبيض الذي أصدرته حكومة المملكة المتحدة عن التنمية أن تظل لﻷقاليم اﻷحقية اﻷولى في ميزانية التنمية. |
en el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
en el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
Intentó cumplir los requisitos indicados en el Libro Blanco británico y abolió la pena capital y los castigos corporales. | UN | وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي. |
En este caso especial el sospechoso llegó a la comisaría a las 3.00 horas y no quedó registrado en el Libro de entrada hasta las 11.00 horas. | UN | وفي هذه الحالة بالذات اقتيد المشتبه فيه إلى المركز الساعة 3 صباحاً لكن هذا لم يسجل في دفتر الدخول إلا الساعة 11 صباحاً. |
La información pertinente sobre el detenido no se anota en dicho libro hasta que no se comprueba su identidad; en el Libro se indica cuándo se ha efectuado dicha comprobación. | UN | ولا تدوﱠن في هذا السجل اليومي المعلومات ذات الصلة عن فرد ما إلا بعد التحقق من هويته؛ ويدوﱠن في السجل اليومي الوقت الذي يتم فيه ذلك. |
Debemos hacer hincapié sobre esto en el Libro que trabajar duro solo vale la pena en las condiciones correctas. | Open Subtitles | هذه من الأمور التي علينا إدراجها بالكتاب فهذا العمل الجاد يستحق العناء فقط تحت الظروف المناسبة |
Mientras, buscaré en el Libro de las Sombras un modo de vencer a este demonio antes de que mate a Andy. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، سأقوم بالبحث في كتاب الظلال حتى أجد طريقة لِهَزم شيطان الوقت قبل أن يقتل، أندي |
Déficit de las EMLOT deducido en 1997 pero que no se reflejan en el Libro mayor | UN | عجز التدابير الاستثنائية في لبنان والأرض المحتلة مخصوم في 1997 ولكن لا يظهر في الدفتر العام |
en el Libro publicadocon el nombre del rey, seria más exacto. | Open Subtitles | فى الكتاب الذى نُشر بأسم الملك لإكون أكثر دِقّة |
Eso... ¿hay otros errores en el Libro? | Open Subtitles | حسنا , هل هناك أية أخطاء في هذا الكتاب ؟ |
Eso lo encontraréis hábilmente expuesto y defendido, señor secretario, en el Libro del rey. | Open Subtitles | ستجدُها مُبيّنة و مُدعّمة بكل اقتدار يا سيدى الوزير فى كتاب الملك |
Según ha informado la Potencia administradora, en el Libro Blanco de 1999 se reconocía la necesidad de mantener actualizadas las Constituciones de los Territorios. | UN | 9 - وتقول الدولة القائمة بالإدارة إن الكتاب الأبيض لعام 1999 يسلم بأن دساتير الأقاليم من اللازم استكمالها دائما بما يستجد. |
Tal cual lo describió en el Libro, la forma en que se mueven y cómo huelen. | Open Subtitles | مثل أنها وَصفَت في الكتابِ, طريقة تَحرّكهم و شمهم. |
Quizá deberíais centraros en el Libro Quizá haya algo en el texto que pueda ayudar | Open Subtitles | ربما يوجد شيء في الرواية يمكنه أن يساعد |
en el Libro se analiza el repertorio de las Naciones Unidas en el arreglo de controversias que según las formas de abordarlas se basen en el interés, en los derechos o en la relación de poder, y se examinan propuestas para consolidar los distintos tipos de arreglo de controversias. | UN | ويهدف الكتاب إلى تحليل سجل اﻷمم المتحدة في تسوية النزاعات طبقا للنهج القائمة على المصلحة والحقوق والقوة، ويستعرض المقترحات المتعلقة بكيفية تعزيز كل نوع من أنواع تسوية المنازعات. |