ويكيبيديا

    "en el matrimonio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الزواج
        
    • في إطار الزواج
        
    • الزوجي
        
    • أثناء الزواج
        
    • داخل الزواج
        
    • على الزواج
        
    • بين الزوجين
        
    • خلال الزواج
        
    • في إطار الزوجية
        
    • فيما يتعلق بالزواج
        
    • في مجال الزواج
        
    • لدى الزواج
        
    • عند الزواج
        
    • في إطار العلاقة الزوجية
        
    • الزوج لزوجته
        
    El mismo artículo también estipula expresamente la igualdad de derechos del hombre y la mujer en el matrimonio. UN وتنص المادة أيضاً، على وجه التحديد، على التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة في الزواج.
    Nº 21. La igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares UN التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية 342
    Pero ahora al buscar el amor en el matrimonio, el adulterio lo destruye. TED لكن الآن عندما نبحث عن الحب في الزواج الخيانة الزوجية تدمّره
    Con arreglo al nuevo código la violación en el matrimonio será un delito. UN وبموجب قانون العقوبات الجديد فإن الاغتصاب في إطار الزواج يعتبر جريمة.
    Preocupa también al Comité que ni la violación en el matrimonio ni el acoso sexual estén tipificados como delitos. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي غير مصنفين ضمن الجرائم الجنائية.
    Debido a la fuerte presión social, rara vez se denuncian las violaciones en el matrimonio. UN وبسبب الضغط الاجتماعي القوي، نادراً ما تقدَّم شكاوى ضد مرتكبي جريمة الاغتصاب الزوجي.
    Recuerda siempre, no hay nada más importante en el matrimonio que llevar el marcador. Open Subtitles دائما تذكر لا شيء مهم أكثر من في الزواج من حفظ النتيجة
    Existe un problema en el matrimonio que sigue preocupando profundamente y que todavía no se ha resuelto de manera satisfactoria y es el de la violencia doméstica. UN لا تزال هناك مشكلة في الزواج تثير كثيرا من القلق وتحتاج إلى حل مناسب، وهي مشكلة العنف العائلي.
    Recomendación general Nº 21 La igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares UN التوصية العامة ١٢ المساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية
    Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio. UN وقالت إنها ستكتفي بالاشارة أولاً إلى مشكلة المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    Según la sociedad indonesia, el hombre y la mujer tienen derechos y deberes equivalentes en el matrimonio, aunque cumplen distintas funciones. UN ويعتبر مركز الرجل والمرأة في الزواج متساويا، في المجتمع اﻹندونيسي، وإن كان كل منهما يقوم بدور مختلف.
    La reforma del derecho de familia, que fue promulgada en 1975, otorga a la mujer plena igualdad de derechos en el matrimonio. UN وقد أعطى إصلاح قانون اﻷسرة الصادر في ١٩٧٥، للنساء المساواة الكاملة في الزواج.
    La sucesión en el matrimonio consuetudinario se rige por el derecho consuetudinario de la comunidad correspondiente, a menos que exista testamento. UN وينظم الوراثة في الزواج العرفي القوانين العرفية في المجتمع المحلي المعني، ما لم تكن هناك وصية.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas para prohibir la violación en el matrimonio. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع الاغتصاب في إطار الزواج.
    La reforma jurídica más importante era la tipificación de la violación en el matrimonio. UN وأهم التغييرات القانونية هي اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج عملا إجراميا.
    La reforma del derecho de familia debe abarcar disposiciones que reconozcan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en el matrimonio y tras su disolución por defunción o divorcio; UN وهناك حاجة الى اصلاح قانون اﻷسرة لتحقيق المساواة في إطار الزواج وعن انتهائه سواء بالوفاة أو الطلاق؛
    Conceptos como la violación en el matrimonio son discutibles y no hay consenso respecto de su definición o descripción. UN والمفاهيم من قبيل الاغتصاب الزوجي مثيرة للجدل، وليس ثمة توافق في الآراء بشأن تعريفه أو تجريمه.
    En 2002, las enmiendas a la Ordenanza sobre los Delitos establecieron claramente que la violación en el matrimonio es ilegal. UN وفي عام 2002، أوضحت التعديلات المُدخلة على التشريع المتعلق بالجرائم أن الاغتصاب الزوجي مخالف للقانون.
    La igualdad en el matrimonio significa que marido y mujer deben participar en un pie de igualdad en las responsabilidades y en la autoridad que se ejerza dentro de la familia. UN وتعني المساواة أثناء الزواج أنه ينبغي للزوج والزوجة أن يشاركا على قدم المساواة في المسؤوليات والسلطات داخل الأسرة.
    Los derechos y responsabilidades de los padres con respecto a sus hijos se caracterizan por discriminar contra la mujer en el matrimonio y contra el hombre fuera del matrimonio. UN تتسم حقوق ومسؤوليات اﻵباء تجاه أبنائهم بالتمييز ضد المرأة داخل الزواج والتمييز ضد الرجل خارج الزواج.
    Además, las partes en el matrimonio deben consentir libremente en contraerlo para que sea válido. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوافق طرفا الزواج بحرية على الزواج ليكون صحيحا.
    En el proximo informe de Etiopía al Comité se indicará si se ha considerado la cuestión de la violación en el matrimonio. UN وأعربت عن الأمل في أن يقدم التقرير القادم من إثيوبيا معلومات عن مسألة ما إذا كان سينظر في موضوع الاغتصاب بين الزوجين.
    Los mismos derechos y responsabilidades que la ley otorga a hombres y mujeres en el matrimonio se prevén también en caso de divorcio. UN والحقوق والمسؤوليات المتساوية الممنوحة للرجل والمرأة خلال الزواج بمقتضى القانون وتصورا أيضا في حالة الطلاق.
    Indiquen igualmente si el Estado tiene previsto tipificar la violación en el matrimonio. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة تعتزم تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية.
    2.15 Igualdad en el matrimonio y el derecho de familia UN المادة ١٦: المساواة فيما يتعلق بالزواج وقانون اﻷسرة
    La obediencia en el matrimonio debe entenderse con respecto a los deberes de la mujer para con su marido. UN وينبغي فهم الطاعة في مجال الزواج على أنها تعني واجبات المرأة تجاه زوجها.
    :: Se han suprimido los artículos 708 a 721 del Código Civil colonial, sobre las uniones irregulares, porque no proporcionaban ninguna protección jurídica de los derechos de la mujer en el matrimonio, el divorcio y la sucesión. UN :: تم إلغاء المواد 708 - 721 من القانون المدني الاستعماري بشأن القرانات غير المنتظمة لأنها لا تقدم أي حماية قانونية لحقوق المرأة لدى الزواج والطلاق والميراث.
    Los hombres y las mujeres gozan de los mismos derechos en el matrimonio. UN وللرجل والمرأة حقوق متساوية عند الزواج.
    Al Comité le preocupa que no se tipifique la violación en el matrimonio y que no haya datos suficientes sobre este tipo de violencia en el hogar. UN 53 - يقلق اللجنة أن الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية لا يعتبر جناية وأنه لا توجد بيانات كمية عن هذا الشكل من أشكال العنف المنزلي.
    La mayoría de los países no reconocen como delito la violación en el matrimonio, por lo que se sanciona cierto grado de violencia del marido contra la mujer en el hogar. UN ولا تعترف معظم البلدان باغتصاب الزوج لزوجته بأنه جريمة، وبالتالي تبيح قدراً من العنف من جانب الزوج ضد زوجته في المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد