ويكيبيديا

    "en el presente documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه الوثيقة
        
    • في هذه الورقة
        
    • في هذا التقرير
        
    • تقدم هذه الوثيقة
        
    • في ورقة
        
    • تتضمن هذه الوثيقة
        
    • وتتضمن هذه الوثيقة
        
    • وفي هذه الوثيقة
        
    • وتقدم هذه الوثيقة
        
    • في الوثيقة الحالية
        
    • وتعرض هذه الوثيقة
        
    • وهذه الوثيقة
        
    • في هذه المذكرة
        
    • تقدِّم هذه الوثيقة
        
    • تعرض هذه الوثيقة
        
    Además, la lista no es necesariamente exhaustiva ni es óbice para el examen de cuestiones que no figuran en el presente documento. UN وعلاوة على ذلك فليست هذه القائمة بالضرورة جامعة مانعة، ولا تستبعد النظر في مسائل ليست واردة في هذه الوثيقة.
    En esa información complementaria aparece desglosada por dependencias la información que se proporciona globalmente en el presente documento. UN وستوفر هذه المعلومات التكميلية التفاصيل على مستوى الوحدة، ومقدمة على مستوى تجميعي في هذه الوثيقة.
    en el presente documento figuran las principales propuestas emanadas de la etapa más reciente del proceso de cambio. UN وترد في هذه الوثيقة الاقتراحات الرئيسية التي انبثقت عن آخر مرحلة من مراحل عملية التغيير.
    No obstante, las medidas internacionales que se proponen en el presente documento deberían tener también un valor particular para esos países. UN ومع ذلك، فإن اﻹجراءات المقترحة في هذه الورقة ينبغي أن تكون ذات قيمة خاصة بالنسبة لتلك البلدان أيضا.
    El Grupo ha podido hacer una evaluación comparativa inicial de 33 de esos informes, de la cual se incluye una sinopsis en el presente documento. UN وقد تمكن الفريق من إجراء تقييم مقارن أولي لـ 33 من هذه التقارير، وقد أدرج لمحة عامة عنه في هذا التقرير.
    El régimen de libertad de información basado en los principios establecidos en el presente documento también se aplicaría a las organizaciones intergubernamentales. UN وينبغي أن تستفيد المنظمات الحكومية الدولية أيضا من حرية نظم المعلومات القائمة على أساس المبادئ الموضحة في هذه الوثيقة.
    El Comité señala que esas recomendaciones se reiteran en el presente documento. UN وتنوِّه اللجنة بأن هذه التوصيات ترد مكررةً في هذه الوثيقة.
    Los cambios sustantivos propuestos figuran en forma resumida en el presente documento. UN والتغييرات الفنية المقترحة مدرجة في هذه الوثيقة في شكل موجز.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar el proyecto de reglamento financiero revisado que figura en el presente documento. UN ربما يود المجلس التنفيذي أن يوافق على النظام الأساسي المالي المنقح المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    La información de las organizaciones no gubernamentales recibida al respecto figura en el presente documento y sus adiciones. UN وترد في هذه الوثيقة وإضافاتها المعلومات التي وردت من المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    El Comité observa que cabe reiterar esas preocupaciones y recomendaciones en el presente documento. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك الشواغل والتوصيات يمكن أن تكرر في هذه الوثيقة.
    en el presente documento, la Secretaría informa a la Conferencia de las novedades al respecto. UN وتبلّغ الأمانةُ في هذه الوثيقة المؤتمرَ بما جدَّ من تطوُّرات في هذا الشأن.
    En consecuencia, en el presente documento figura el programa aprobado para el período de sesiones sustantivo de 2013. UN وبناء على ذلك، يصدر جدول الأعمال المعتمد للدورة الموضوعية للجنة لعام 2013 في هذه الوثيقة.
    Dichos cambios quedan reflejados en el presente documento bajo los epígrafes pertinentes. UN وتنعكس التغييرات المذكورة أعلاه في هذه الوثيقة تحت العناوين ذات الصلة.
    Las medidas que se refieren al cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General quedan reflejadas en el presente documento bajo los epígrafes pertinentes. UN وتظهر التدابير المتعلقة بالدورة الثامنة واﻷربعين في هذه الوثيقة تحت العناوين ذات الصلة.
    Los cambios o ajustes a nivel de dependencias que exigen explicaciones o justificaciones se examinan en el presente documento. UN لذا، تجري مناقشة أي تغييرات أو تعديلات ذات مغزى على مستوى الوحدات والتي تحتاج الى تعليل أو تبرير في هذه الوثيقة.
    62. El microdesarme desempeña un papel importante en conjunción con todas las demás técnicas examinadas en el presente documento de posición. UN ٢٦ - ولنزع السلاح على نطاق صغير دور هام إذا اقترن بجميع اﻷساليب اﻷخرى المبينة في هذه الورقة.
    De los 189 convenios adoptados hasta la fecha, la información en el presente documento se refiere principalmente a los siguientes: UN ومن بين الـ 189 اتفاقية المعتمدة حتى الآن، تتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسيا بما يلي:
    en el presente documento se reseñan los programas y las actividades del UNICEF en 1993. UN تقدم هذه الوثيقة عرضا شاملا يتناول تطورات برامج وعمليات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٣.
    La moneda a que se hace referencia en el presente documento de trabajo es la libra de Santa Elena. UN والعملة المعتمدة في ورقة العمل هذه هي جنيهات سانت هيلانة.
    en el presente documento figuran el programa provisional anotado y la organización de los trabajos del segundo período ordinario de sesiones de 1994 de la Junta Ejecutiva. UN تتضمن هذه الوثيقة جدول اﻷعمال المشروح المؤقت لدورة المجلس التنفيذي العادية الثانية لعام ١٩٩٤.
    en el presente documento figura asimismo un informe final sobre la enajenación de los bienes de la ONUMOZ. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضا تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Esta lista permite encontrar la composición de los órganos mencionados en el documento A/55/100 y en el presente documento. UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في الوثيقة A/55/PV.100 وفي هذه الوثيقة:
    en el presente documento se actualiza esa información. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات مستكملة عن الحالة.
    Asimismo, alentaron a que se celebraran reuniones para llevar a cabo la labor necesaria en las áreas de cooperación mencionadas en el presente documento. UN وأعربوا عن تشجيعهم لعقد اجتماعات لتنفيذ الأعمال اللازمة في مجالات التعاون المذكورة في الوثيقة الحالية.
    La información y los datos recibidos del país anfitrión se reflejan en el presente documento. UN وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف.
    en el presente documento figura la información presentada de conformidad con esa solicitud. UN وهذه الوثيقة تتضمن المعلومات المقدمة تلبية لهذا الطلب.
    Las propuestas que figuran en el presente documento se prepararon teniendo en cuenta la resolución mencionada. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة بناء على القرار المذكور أعلاه.
    en el presente documento se proporciona información actualizada sobre el estado de la cooperación entre la ONUDI y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN تقدِّم هذه الوثيقة معلومات حديثة عن حالة التعاون بين اليونيدو والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    en el presente documento se explican detalladamente los principios para la presentación de los informes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN تعرض هذه الوثيقة شرحاً مفصلاً لمبادئ الإبلاغ الخاصة بمرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد