ويكيبيديا

    "en el sector público y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القطاع العام و
        
    • في القطاع العام وفي
        
    • في القطاع الخاص و
        
    • في القطاع العام والقطاع
        
    • في القطاع العام أو
        
    • في القطاع العام وقطاع
        
    • بالقطاع العام
        
    En la enseñanza superior y universitaria la relación fue de 3,5 en el sector público y de 1,6 en el sector privado. UN وفي التعليم العالي والجامعي، بلغت النسبة 3 إلى 5 في القطاع العام و 1 إلى 6 في القطاع الخاص.
    El 43,3% de estas mujeres ejerce una profesión independiente, el 29,8% son asalariadas en el sector público y el 21,6% son asalariadas en el sector privado. UN تمارس 43.3 في المائة منهن مهنة حرة وتعمل 29.8 في المائة بأجور في القطاع العام و 21,6 في المائة في القطاع الخاص.
    El porcentaje más alto de dicho trabajo se realiza en el sector público y el más bajo en las industrias de servicios privadas. UN والعمل غير التفرغي على أكثره انتشارا في القطاع العام وفي أنشطة الخدمات الخاصة، وهو على أقله انتشارا في القطاع الصناعي.
    A finales de 2005, 51.862 personas con discapacidad trabajaban en el sector público y en empresas privadas con menos de 50 empleados. UN وفي نهاية عام 2005، كان يعمل في القطاع العام وفي المؤسسات الخاصة التي يقل عدد موظفيها عن الخمسين 862 51 معوقاً.
    Las mujeres representan el 14% de la fuerza de trabajo en general, el 30% en la fuerza de trabajo en el sector público y el 84% en el sector de la educación. UN وقالت إن النساء تمثلن نسبة 14 في المائة من قوة العمل الكلية وأن نسبتهن تصل إلى 30 في المائة في قوة العمل في القطاع الخاص و 84 في المائة في قطاع التعليم.
    Sírvanse informar acerca de la incidencia de acoso sexual en el sector público y privado. UN 21 - يرجى تقديم معلومات بشأن انتشار التحرش الجنسي في القطاع العام والقطاع الخاص.
    En general, las mujeres están igualmente presentes en el sector público y en el sector privado. UN على وجه العموم توجد النساء العاملات في القطاع القانوني سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    También hay 11 dentistas colegiados, 3 en el sector público y 8 en el privado. UN ويوجد 11 طبيب أسنان مسجلين للممارسة في جزر فرجن 3 في القطاع العام و 8 في القطاع الخاص.
    De éstos 55 ejercen la medicina en el Territorio, 35 lo hacen en el sector público y 20 en el sector privado. UN ومن بين هؤلاء يبلغ عدد الأطباء الذين يمارسون المهنة فعلياً 55 طبيباً يعمل منهم 35 طبيباً في القطاع العام و 20 طبيباً في القطاع الخاص.
    Al responder a la Sra. Schöpp-Schilling, la oradora indica que el 32% de las trabajadoras son funcionarias del Gobierno, el 12% trabaja en el sector público y el 16% trabaja en el sector privado. UN 37 - وردا على السيدة شوب - شيلينغ، أشارت إلى أن 32 في المائة من النساء العاملات هن موظفات حكوميات، ويعمل 12 في المائة منهن في القطاع العام و 16 في المائة منهن في القطاع الخاص.
    Según la Potencia administradora, hay un total de 103 médicos colegiados en las Islas Vírgenes Británicas, de los cuales 58 ejercen la medicina en el Territorio, 32 en el sector público y 26 en el sector privado. UN 48 - وأفادت الدولة القائمة بالإدارة أن العدد الكلي للأطباء المسجلين لممارسة مهنة الطب في جزر فرجن البريطانية يبلغ 103 أطباء منهم 58 يمارسون المهنة فعليا في الإقليم، منهم 32 طبيباً في القطاع العام و 26 طبيباً في القطاع الخاص.
    Distribución de ingresos en el sector público y el sector privado UN توزيع الدخول في القطاع العام وفي قطاع السوق
    Las mujeres tienen menos posibilidades de llegar a ocupar puestos más altos en el sector público y en la administración general del Gobierno. UN وتقل فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا في القطاع العام وفي الإدارة العامة للحكومة.
    Señaló la representación insuficiente de las mujeres en el sector público y en la política. UN وأشارت إلى النقص في تمثيل المرأة في القطاع العام وفي الحياة السياسية.
    216. Algunos repatriados se quejan de las dificultades para encontrar trabajo en el sector público y acceder a servicios de salud y oportunidades de educación. UN ٦١٢- ويشكو بعض العائدين من وجود صعوبات في العثور على عمل في القطاع العام وفي الحصول على الخدمات الصحية والفرص التعليمية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique las sentencias del Tribunal Supremo de México por las que se declara ilegal la imposición de un monopolio sindical en el sector público y la " cláusula de exclusión " según la cual los empleadores públicos o privados sólo pueden contratar a los miembros de un sindicato ya existente en el lugar de trabajo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام محكمة المكسيك العليا التي تعلن عدم مشروعية فرض احتكار نقابي في القطاع الخاص و " شرط الاستثناء " الذي يشترط ألاّ يُوظف في القطاع العام أو الخاص إلا أعضاء النقابة العمالية القائمة فقط.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique las sentencias del Tribunal Supremo de México por las que se declara ilegal la imposición de un monopolio sindical en el sector público y la " cláusula de exclusión " según la cual los empleadores públicos o privados sólo pueden contratar a los miembros de un sindicato ya existente en el lugar de trabajo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام محكمة المكسيك العليا التي تعلن عدم مشروعية فرض احتكار نقابي في القطاع الخاص و " شرط الاستثناء " الذي يشترط ألاّ يُوظف في القطاع العام أو الخاص إلا أعضاء النقابة العمالية القائمة فقط.
    Al examinar las disposiciones relativas a la tipificación como delito del soborno en el sector público y el sector privado, el grupo de examen observó que había un uso terminológico no sistemático para definir el concepto genérico de " beneficio indebido " . UN ولاحظ فريق الاستعراض، في معرض تقييمه للأحكام المتعلقة بتجريم الرشوة في القطاع العام والقطاع الخاص، عدم اتِّساق المصطلحات المستخدمة في تحديد المفهوم العام لعبارة " مزية غير مستحقة " .
    3. Los Estados Partes considerarán la posibilidad de reunir e intercambiar información con respecto a las personas jurídicas registradas y a las personas físicas involucradas en su creación, dirección y financiación, a fin de prevenir la penetración de la delincuencia organizada en el sector público y privado legítimo. UN ٣ - تنظر الدول اﻷطراف في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالشخصيات الاعتبارية المسجلة واﻷشخاص الطبيعيين المشاركين في إقامتها وإدارتها وتمويلها، بغية منع تغلغل الجريمة المنظمة في القطاع العام والقطاع الخاص المشروع .
    Sírvase dar información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de mujeres en puestos decisorios e indicar si se han adoptado nuevas medidas para hacer frente a la cuestión del desempleo de las mujeres, en el sector público y en el privado. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار وبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير جديدة لمعالجة مسالة البطالة بين النساء سواء في القطاع العام أو الأهلي.
    Creemos firmemente que, en general, los países en desarrollo aceptan la necesidad del buen gobierno en el sector público y privado. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    Proporcionen también información sobre el número de mujeres, incluidas las mujeres indígenas y las mujeres con discapacidad, en el Parlamento y el Gobierno, así como sobre el número de mujeres en puestos de decisión en el sector público y las instituciones del Estado. UN كما يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء في البرلمان وفي الحكومة، بمن فيهن المنتميات للشعوب الأصلية والمعوقات، وعن عدد النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع العام والمؤسسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد