Si bien motivos logísticos han demorado la publicación, el estudio será dado a conocer en el tercer trimestre de 2004. | UN | وبينما تأخر نشر هذه الدراسة لأسباب لوجستية، فإن من المتوقع إصدارها في الربع الثالث من عام 2004. |
Han comenzado los preparativos para ayudar a organizar elecciones presidenciales, legislativas y locales en el tercer trimestre de 2005. | UN | والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005. |
El programa se empezó a diseñar en el tercer trimestre de 2006 y el primer grupo de participantes iniciará su formación a fines de 2007. | UN | وبُدء في وضع البرنامج في الربع الثالث من عام 2006 وستبدأ الفئة الأولى من المشاركين تلقي تدريبها في نهاية عام 2007. |
7 bis. Podrá celebrarse otro período de sesiones del OSE en el tercer trimestre de 1997. | UN | ٧ مكررا ومن الممكن عقد دورة اضافية للهيئة الفرعية للتنفيذ خلال الربع الثالث من عام ٧٩٩١. |
en el tercer trimestre de 1999 la relación entre el salario mínimo y el mínimo vital era del 7,9%. | UN | وفي الربع الثالث من عام 1999،كان الحد الأدنى لأجر العمل يمثل 7.9 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة. |
Se prevé que el proyecto de directrices quedará terminado en el tercer trimestre de 2008. | UN | وستوضع مشاريع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الثالث من عام 2008. |
Las aplicaciones experimentales comenzarán en el tercer trimestre de 2008 y su ampliación a un grupo inicial de 77 oficinas proseguirá durante todo 2009. | UN | وستبدأ عمليات التنفيذ التجريبية في الربع الثالث من عام 2008، وسيتواصل التطبيق في مجموعة من 77 مكتباً خلال عام 2009. |
en el tercer trimestre de 2008 se estaba preparando un proyecto de plan estratégico. | UN | كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008. |
Las perturbaciones de la oferta a causa de las malas condiciones meteorológicas contrajeron el mercado de los alimentos en el tercer trimestre de 2012. | UN | وتسبب اضطراب الإمدادات، بفعل الأحوال الجوية السيئة، في تشديد الضغط على سوق المواد الغذائية في الربع الثالث من عام 2012. |
Los resultados del inventario se publicarán en el tercer trimestre de 2014. | UN | وستتوافر نتائج عملية الاستعراض في الربع الثالث من عام 2014. |
6. en el tercer trimestre del año, se revisó el programa para tener en cuenta estos cambios e introducir la opción del subsidio global. | UN | Page ٦- وعدل البرنامج في الربع الثالث من العام لمراعاة هذه التغييرات ولبدء العمل بخيار تقديم المنح المدفوعة دفعة واحدة. |
Si bien en el tercer trimestre el empleo ha aumentado con mayor rapidez que en los dos trimestres anteriores, el desempleo y el subempleo siguen siendo muy altos. | UN | ومع أن التوظيف ازداد، في الربع الثالث من السنة، بسرعة أكبر من سرعة ازدياده في الربعين السابقين، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة مرتفعتين جدا. |
• en el tercer trimestre de 1997 se organizó una licitación para el actual programa de seguro dental en la Sede. | UN | ● وقد بدأت في الربع الثالث من عام ١٩٩٧ عملية لتقديم عروض تنافسية تتعلق ببرنامج التأمين الحالي لطب اﻷسنان في المقر. |
en el tercer trimestre de 1998 se preparará un informe sobre ese tema que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسوف يتم إعداد تقرير عن هذا الموضوع في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
424. en el tercer trimestre de 1998 comenzará la instalación de HCR-Net por etapas en oficinas fuera de la sede. | UN | ٤٢٢- وسيبدأ نشر شبكة المفوضية الداخلية تدريجياً في أماكن خارج المقر في الربع الثالث من عام ٨٩٩١. |
Se preparará un informe al respecto en el tercer trimestre de 1998, para someterlo a consideración de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسيتم إعداد تقرير بهذا الشأن في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الثالثة والخمسين. |
No obstante, la proporción de mujeres entrevistadoras ya ha alcanzado el 39% en el tercer trimestre de 1997. | UN | إلا أن نسبة اﻹناث اللواتي يجرين المقابلات بلغت بالفعل ٣٩ في المائة في الربع الثالث من عام ١٩٩٧. |
La cifra más alta se habría registrado en el tercer trimestre con 93.216 personas. | UN | وسُجِّل أعلى رقم خلال الربع الثالث من العام حيث بلغ عدد المشردين داخلياً 216 93 مشرداً. |
en el tercer trimestre de 2001, se realizó un estudio para reunir más información sobre los trabajadores sin contrato continuo. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2001، أجرينا استقصاء لجمع المزيد من المعلومات عن العمال الذين لم يحصلوا على عقود مستمرة. |
en el tercer trimestre de 1999 hubo aumentos modestos de la actividad económica. | UN | وحقق النشاط الاقتصادي زيادات طفيفة في الفصل الثالث من عام 1999. |
El grupo de trabajo completará la actualización en el tercer trimestre de 2010. | UN | وسينجز الفريق العامل هذا التحديث بحلول الربع الثالث من عام 2010. |
Las repercusiones de la recesión de Asia se mantuvieron en el tercer trimestre de 1998, cuando el crecimiento económico europeo se hizo más lento. | UN | واستمر تأثير الانكماش الذي حدث في آسيا خلال الفصل الثالث من عام 1998 عندما ازداد تباطؤ النمو الاقتصادي في أوروبا. |
Datos básicos de referencia: 1.200.010 personas desempleadas en el tercer trimestre de 2008. | UN | بيانات مرجعية أساسية: 010 200 1 أشخاص عاطلين أثناء الربع الثالث من سنة 2008. |
en el tercer trimestre de 1998 los mercados de acciones europeos siguieron la tendencia descendente de los mercados de acciones de los Estados Unidos. | UN | وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة. |
Se previó celebrar una segunda reunión en el tercer trimestre de 2006. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني في صيف عام 2006. |
en el tercer trimestre de 2009 había llegado al 23,9% del número total de prestaciones de paternidad. | UN | ففي الربع الثالث من عام 2009، بلغت مشاركة الآباء نسبة 23.9 في المائة فيما يتعلق بالعدد الإجمالي للطلبات المقدمة للحصول على علاوات الوالدين. |
en el tercer trimestre de 2005 se contrató a un consultor externo para que revisase los controles internos de las operaciones de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض إجراءات المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الأمم المتحدة. |
Al fascículo sigue una propuesta completa y detallada que se presenta en el tercer trimestre para que ambas organizaciones tomen las decisiones del caso. | UN | ويعقب إصدار الملزمة تقديم مقترح مفصل شامل في الخريف لتبت فيه الهيئتان. |
El portal de la base de datos de asistencia técnica empezará a tramitar las solicitudes de cooperación técnica en el tercer trimestre de 2008. | UN | ستبدأ بوابة بيانات المساعدة التقنية بمعالجة الطلبات المقدمة للحصول على التعاون التقني بحلول صيف عام 2008 |
en el tercer trimestre de 1998, los proyectos que se estaban ejecutando habían contribuido sustancialmente a lograr los objetivos del programa regional. | UN | ٥٦ - وبحلول الربع الثالث لسنة ١٩٩٨، كانت المشاريع التي كانت قيد التنفيذ قد أسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف البرنامج اﻹقليمي. |