Último domicilio conocido: Banja Luka, en el territorio de la República Sprska. | UN | آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا. |
HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la | UN | اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا |
INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la | UN | ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | حالة حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | البلدان واﻷقاليم التابعة حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
El conflicto que estalló en el territorio de la ex Osetia meridional está siendo solucionado con una amplia participación de la OCSE. | UN | وتجري تسوية النزاع الجاري في اقليم أوسيتيا الجنوبية السابقة بمشاركة واسعة النطاق من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Yugoslavia acerca del quinto informe sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua | UN | التقرير الخامس عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا |
V. PRESENCIA DE MERCENARIOS EN ALGUNOS ESTADOS CONSTITUIDOS en el territorio de la ANTIGUA UNION | UN | وجــود مرتزقـــة فـــي بعـض الدول التي نشأت في إقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا |
Todas las partes en el territorio de la ex Yugoslavia han cometido cruentos crímenes y atrocidades. | UN | فقد ارتكبت جميع اﻷطراف جرائم وأعمالا وحشية بشعة في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
cometidos en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | بالجرائم المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
El Consejo de Seguridad decidió además reconsiderar, a la luz de ese informe, el mandato de la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia. | UN | وقرر مجلس اﻷمن كذلك إعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا، في ضوء هذا التقرير. |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la | UN | تذييل حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Agresión y violación de mujeres en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | اغتصاب النساء وإساءة معاملتهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
en el territorio de la EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 | UN | ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
SURGIDO EN ESTADOS UBICADOS en el territorio de la EX UNIÓN DE REPÚBLICAS SOCIALISTAS SOVIÉTICAS (URSS) 64 - 77 29 | UN | وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في إقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا |
Encargado del cumplimiento del mandato encomendado al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | مسؤول عن تنفيذ الولاية المسندة الى المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Además, prestarían un apoyo fundamental en materia de organización a los efectos de la realización de investigaciones en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | كما أن تلك المكاتب ستقدم الدعم السوقي اﻷساسي للتحقيقات في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
La situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | حالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا سابقا |
¿Existen en el territorio de la Parte almacenes provisionales de mercurio o compuestos de mercurio? | UN | هل يوجد تخزين مؤقت سليم بيئياً للزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضي الطرف؟ |
Este principio fundamental se halla en la actualidad gravemente en entredicho, especialmente en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | إن هــذا المبــدأ اﻷساسي يتعــرض في الوقــت الحاضر لبالغ الخطر، لا سيما على أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Las fuerzas armadas armenias prosiguen sus operaciones militares en el territorio de la República de Azerbaiyán. | UN | تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية عملياتها العسكرية على أرض جمهورية أذربيجان. |
La realización de una investigación a fondo en el territorio de la República Democrática del Congo permitiría aclarar esa situación. | UN | ومن شأن إجراء تحقيق متعمق داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يسمح بتوضيح هذه الحالة. |
La formación de nuevos Estados independientes en el territorio de la ex Unión Soviética constituye el acontecimiento más significativo del último decenio. | UN | ويتمثل أهم حدث جرى خلال فترة السنوات العشر الماضية في نشوء دول مستقلة جديدة فوق أراضي الاتحاد السوفياتي السابق. |
Hasta la fecha, 395 sospechosos de haber estado involucrados en crímenes de guerra en el territorio de la ex-Yugoslavia han sido sometidos a juicio; | UN | وجرى حتى تاريخه تحريك دعاوى ضد 395 شخصا يشتبه في ضلوعهم في جرائم الحرب المرتكبة على إقليم يوغوسلافيا السابقة؛ |
Esos derechos están garantizados a todas las personas en el territorio de la India sin distinciones de ningún tipo. | UN | ومثل هذه الحقوق مضمونة لكافة اﻷفراد داخل اقليم الهند دون تمييز أي كان نوعه. |
Se considerarán cometidos en el territorio de la República de Djibouti: | UN | وتُعَد الجرائم قد ارتكبت ضمن إقليم جمهورية جيبوتي في الحالات التالية: |
Por consiguiente, en el territorio de la República serán bien acogidas las misiones internacionales de observadores que deseen seguir de cerca las próximas citas electorales. | UN | ولذلك ستكون بعثات المراقبين الدوليين محلّ ترحاب على تراب الجمهورية لكي تتابع العمليات الانتخابية المقبلة. |