ويكيبيديا

    "en estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حالة
        
    • في حالته
        
    • على أهبة
        
    • فى حالة
        
    • في وضع
        
    • حالتهم الصحية
        
    • في حالتها
        
    • فيها حالة
        
    • مركز الدولة
        
    • في حالةٍ
        
    • أفعالاً عند
        
    • السليم لدى الإنسان
        
    • متدهورة جداً
        
    • ينتش في
        
    • في العناية
        
    El Sr. Orange llegó a su residencia en estado de decaimiento moral. UN ووصل السيد أورانغ إلى المجمع السكني في حالة معنوية اكتئابية.
    Según se afirma, lo encontraron dos horas después en la calle, cerca de la comisaría, en estado grave. UN وبعد ذلك بساعتين عُثر عليه في الشارع، بالقرب من مركز الشرطة، في حالة خطرة جداً.
    Siguieron amenazándome: el país se encontraba en estado de emergencia y de guerra y podían dispararme en cualquier momento. UN واستمروا في تهديدي: فالبلد في حالة طوارئ أو حرب ويمكنهم إطلاق النار علي في أي وقت.
    Las fuerzas yugoslavas continuaron en estado de alerta máxima, patrullando la frontera con regularidad. UN وظلت القوات اليوغوسلافية في حالة تأهب قصوى وقامت بدوريات على الحدود بانتظام.
    El CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتقرر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو اﻵن في حالة عجز.
    El CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    Otras 22 personas resultaron heridas, entre ellas 3 que se encuentran en estado crítico. UN وأصيب 22 شخصاً إضافياً بإصابات، من بينهم ثلاثة أفراد في حالة حرجة.
    El CICR indica que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    Además de los asesinatos, por lo menos 24 palestinos sufrieron heridas; 6 de ellos se encuentran en estado crítico. UN وإضافة إلى هؤلاء القتلى، جرح ما لا يقل عن 24 فلسطينيا؛ 6 منهم في حالة خطرة.
    Según el Iraq, el medio ambiente no estaba en estado prístino en Kuwait antes de la invasión y ocupación. UN كما يفيد العراق أن البيئة في الكويت لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو والاحتلال.
    Además, otras seis personas resultaron heridas, entre ellas un niño de 10 años que continúa en estado grave. UN كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة.
    Asegura asimismo que su delito constituye un incidente aislado, cometido en estado de ebriedad y en plena depresión, tras la ruptura con su esposa. UN ويدعي أيضاً أن الجريمة التي أُدين بها كانت حادثاً منعزلاً ارتكبه وهو في حالة سكر واكتئاب بسبب انفصاله عن زوجته.
    Así que, en estado estacionario, hay cerca de dos millones de estrellas en formación siempre. TED في حالة مستقرة، يوجد حوالي مليوني نجمٍ في طور التشكل في أي وقت.
    Unas 1800 de estas armas están en estado de alerta, lo que significa que pueden lanzarse en cuestión de 15 minutos tras una orden presidencial. TED حوالي 1,800 من هذه الأسلحة في حالة تأهب قصوى، ما يعني أنها يمكن أن تُطلق خلال 15 دقيقة بعد أمر رئاسي.
    No, mira, estás en estado de conmoción, no sabes lo que dices- Open Subtitles كلا، إستمعي، إنكِ في حالة صدمة لا تعين ما تقولينه
    Tres muertos hasta el momento, 13 heridos, dos de ellos en estado crítico. Open Subtitles ثلاث قتلى حتى الآن، 13 جريح، إثنان منهم في حالة حرج.
    A los pacientes con lesiones cerebrales los mantenemos en estado de coma para calmar sus sistemas y permitirle al cerebro sanar mientras baja la hinchazón. Open Subtitles و نحن نبقي عمداً أصحاب الإصابات في المخ في حالة غيبوبه لتهدئة أجسامهم و منح المخ فتره للتعافي أثناء شفاء الأوارم
    El día de su puesta en libertad, me llamó en estado de pánico. Open Subtitles اليوم الذي أطلق فيه سراحها، اتصلت بي في حالة من الذعر
    Conjuntos colectores del " producto " y los " relaves " especialmente concebidos o preparados para el uranio metálico en estado líquido o sólido. UN مجموعات مجمعات " نواتج " و " مخلفات " مصممة أو معدة خصيصا لفلز اليورانيوم في حالته السائلة أو الصلبة.
    La MINURSO se mantuvo en estado de alerta para proporcionar asistencia médica en caso necesario. UN وظلت البعثة على أهبة الاستعداد لتوفير المساعدة الطبية، إذا دعت الحاجة.
    - Pónganos en estado de alerta. Open Subtitles . سنستمر فى حالة الطوارئ مرة أخرى ، ياسيدى ؟
    Camboya ya se ha convertido en estado parte en cuatro convenciones y protocolos, que va a presentar a la Asamblea Nacional para su ratificación. UN وقد أصبحت كمبوديا طرفا في 4 اتفاقيات وبروتوكولات وهي في وضع يسمح لها الآن بتقديمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها.
    viii) Puede proporcionar un equipo de especialistas para transportar a personas gravemente heridas desde el lugar en que se produjo la lesión y evacuar a pacientes en estado grave a instalaciones médicas de categoría superior; UN `8 ' يمكن أن يوفر فريقا متخصصا لجمع الموظفين المصابين إصابات شديدة من موقع الإصابة واصطحاب المرضى الذين تعتبر حالتهم الصحية خطيرة إلى مستوى علاج أرفع؛
    - Una fecundidad en estado natural, con un índice bruto de natalidad del 50 por mil y un índice bruto de reproducción de 3,7 hijas por mujer. UN - خصوبة في حالتها الطبيعية بمعدل ولادات إجمالي قدره ٠٥ في اﻷلف ومعدل إنجاب إجمالي قدره ٧,٣ بنات لكل امرأة؛
    Todos los nuevos casos ocurrieron en Diyarbakir, Turquía sudoriental, que es una región en estado de excepción. UN وحدثت جميع الحالات الجديدة في منطقة ديار بكر الواقعة جنوب شرقي تركيا، وهي منطقة تسري فيها حالة الطوارئ.
    Debe reconocerse que al menos esta posición es honrada, aunque oculta el hecho de que Puerto Rico es un territorio no integrado a los Estados Unidos porque éstos le niegan la posibilidad de convertirse en estado. UN وعلى اﻷقل يتميز هذا الاقتراح بالصدق ولكنه يخفي حقيقة أن بورتوريكو تعتبر إقليما غير مدمج ﻷن الولايات المتحدة تنكر عليه إمكانية الحصول على مركز الدولة.
    Varios tripulantes fueron evacuados a un hospital cercano donde están en estado grave y la Guardia Costera lleva a cabo... Open Subtitles 00 مساء بتوقيت الساحل الشرقي. سبعة من الطاقم تم إخلائهم إلى المستشفى حيث لازالو في حالةٍ حرجة,
    a) La eliminación de la Constitución, en virtud de la Ley Nº 185-XVI de junio de 2006, de la disposición que autorizaba la aplicación de la pena de muerte " por actos cometidos en estado de guerra o de amenaza de guerra " ; UN (أ) إلغاء حكم من القانون الأعلى يسمح بتطبيق عقوبة الإعدام " على من يرتكب أفعالاً عند نشوب الحرب أو التهديـد بشنهـا " ، وذلك عمـلاً بالقانون رقم 185-16 الصادر في حزيران/يونيه 2006؛
    Ocupa el segundo lugar entre los metales en estado de trazas más comunes, después del hierro, y está presente naturalmente en el cuerpo humano. UN والزنك عنصر ضروري للنمو السليم لدى الإنسان والحيوان والنبات، وهو ثاني معدن نزر انتشاراً بعد الحديد ويوجد في الطبيعة في جسم الإنسان.
    Mi Harlem está repleto de jazz, buena comida y el genio en estado puro Open Subtitles إن"هارلم"التي أعرفها تتمتع بموسيقى الجاز, والطعام الطيب, والذكاء الذي ينتش في الشوارع.
    El Sr. Park, chofer del Prof. Kim está herido y en estado grave. Open Subtitles سائق البروفيسور السيد بارك هو من ضمن المصابين و هو حاليا في العناية المركزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد