ويكيبيديا

    "en la actualidad se está" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويجري حاليا
        
    • ويجري حالياً
        
    • ويجري الآن
        
    • يجري حاليا
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • وتجري حاليا
        
    • ويجري في الوقت الحاضر
        
    • وفي الوقت الحاضر يجري
        
    • يجري حالياً
        
    • وتجرى حاليا
        
    • ويجرى حاليا
        
    • ويتم حاليا
        
    • وتجري الآن
        
    • والعمل جار حاليا على
        
    • والعمل جارٍ حاليا على
        
    en la actualidad se está creando, junto con ONU-Mujeres, un instrumento regional sobre la cuestión para América Latina. UN ويجري حاليا مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع أداة إقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن هذه المسألة.
    en la actualidad se está estudiando la posibilidad de aplicar el seguro médico obligatorio para todos los trabajadores migrantes en Brunei Darussalam. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات بغية النظر في إمكانية تنفيذ التأمين الطبي الإلزامي لجميع العمال المهاجرين في بروني دار السلام.
    en la actualidad se está procediendo a una revisión total del estatuto de los funcionarios federales, que podría traer aparejada una modificación de esta situación. UN ويجري حالياً تعديل كامل لمركز الموظفين الفيدراليين قد يفضي الى تغيير هذه الحالة.
    En la actualidad, se está intentando reconstruir esa infraestructura con recursos aportados por el Gobierno y por donantes. UN ويجري الآن إعادة بناء هذه الهياكل بالاستعانة بالموارد الحكومية والموارد التي توفرها الجهات المانحة الشريكة.
    Además, en la actualidad se está dando los toques finales al manual de procedimientos de adquisición. UN وبالاضافة الى ذلك، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدليل اﻹدارة والشراء.
    En la actualidad, se está llevando a cabo un proyecto de expansión del aeropuerto de Santa Cruz por un total de 40 millones de dólares estadounidenses. UN ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بمشروع لتوسيع نطاق مطار سانت كروا بتكلفة مقدارها 40 مليون دولار.
    en la actualidad se está estudiando la viabilidad de establecer centros de capacitación en los departamentos. UN وتجري حاليا دراسة لجدوى إنشاء مراكز تدريب على مستوى المحافظات.
    en la actualidad se está preparando un informe de evaluación sobre el funcionamiento de esta Oficina, que se presentará como documento de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويجري حاليا إعداد تقرير يقيﱢم أداء هذا المكتب سيصدر كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الانسان.
    en la actualidad se está elaborando el correspondiente programa de procesamiento electrónico de datos para poner en marcha el sistema a partir de 1994. UN ويجري حاليا العمل على وضع برنامج التجهيز الالكتروني للبيانات اللازم لتشغيل النظام من أجل تنفيذه في ١٩٩٤.
    en la actualidad se está realizando un examen amplio de los criterios para el pago de indemnizaciones por muerte o invalidez. UN ويجري حاليا إعداد استعراض شامل لمعايير دفع تعويضات الوفاة والعجز.
    en la actualidad se está examinando en la sede del ACNUR la posibilidad de prorrogar el mandato de la operación por lo menos durante el primer trimestre de 1996. UN ويجري حاليا في مقر المفوضية النظر في إمكان تمديد ولاية العملية، على اﻷقل لﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦.
    en la actualidad se está evaluando el período del tercer plan del plan nacional de acción. UN ويجري حاليا تقويم الفترة الثالثة من خطة العمل الوطنية.
    En la actualidad, se está procediendo a la inscripción del número de miembros que exige la ley electoral. UN ويجري حاليا تسجيل عدد اﻷعضاء الذين يتطلبهم القانون الانتخابي.
    en la actualidad se está reformando el sistema jurídico partiendo de la nueva Constitución del país. UN ويجري حالياً إصلاح النظام القانوني على أساس الدستور الجديد للبلد.
    en la actualidad se está llevando a cabo un proyecto destinado a reestructurar el Servicio y transformarlo en una institución autónoma. UN ويجري حالياً تنفيذ مشروع لاعادة تشكيل الدائرة وتحويلها إلى مؤسسة مستقلة.
    El Grupo de Trabajo aceptó la invitación y en la actualidad se está tratando de fijar una fecha conveniente para ambas partes. UN وقبل الفريق الدعوة ويجري الآن تحديد موعد يناسب الطرفين.
    en la actualidad se está revisando el programa de trabajo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) atendiendo a las decisiones adoptadas en fecha reciente por la UNCTAD en su noveno período de sesiones. UN يجري حاليا تنقيح برنامج عمل اﻷونكتاد في ضوء القرارات التي اتخذتها مؤخرا الدورة التاسعة للمؤتمر.
    en la actualidad se está creando una red para los países anglófonos. UN ويجري في الوقت الراهن إنشاء شبكة للناطقين بالإنكليزية.
    Se ha publicado en inglés y en la actualidad se está traduciendo al francés y al español. UN وقد نُشر باللغة الانكليزية وتجري حاليا ترجمته إلى كل من الاسبانية والفرنسية.
    en la actualidad se está completando el proyecto de informe. UN ويجري في الوقت الحاضر استكمال مشروع التقرير.
    en la actualidad se está instalando un sistema informatizado de recuperación de datos. UN وفي الوقت الحاضر يجري العمل على تركيب مثل هذا النظام الحاسوبي لاسترجاع البيانات.
    Puesto que en la actualidad se está valorando una apelación contra el fallo, el orador no puede hacer más comentarios sobre este caso. UN وحيث إنه يجري حالياً النظر في طعن مقدم ضد الحكم فليس باستطاعته إبداء مزيد من التعليقات بشأن القضية.
    en la actualidad se está concluyendo el proceso de ratificación en Kazajstán y Tayikistán. UN وتجرى حاليا عملية المصادقة عليها في كازاخستان وطاجيكستان.
    en la actualidad se está ocupando de esas directrices el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN ويجرى حاليا وضع هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    En la actualidad, se está evaluando si esas actividades han ayudado a mejorar la condición de las mujeres de las comunidades rurales. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    en la actualidad se está debatiendo la posible fusión del Banco de la Seguridad Social (SVB) y la Oficina de Gastos Médicos (BZV). UN وتجري الآن مناقشة إمكانية إدماج مصرف الضمان الاجتماعي ومكتب المصروفات الطبية؛
    en la actualidad se está diseñando Measat-3. UN والعمل جار حاليا على تصميم الساتل " MEASAT-3 " .
    en la actualidad se está aplicando el tercer plan quinquenal de corto plazo (2001-2002 a 2005-2006); al finalizar el cuarto año del actual plan quinquenal, la economía había crecido 1,6 veces. UN والعمل جارٍ حاليا على تنفيذ الخطة الخمسية الثالثة القصيرة الأجل (للفترة الممتدة من 2001-2002 إلى 2005-2006) وقد شهد الاقتصاد نموا بلغ 1.6 مرات بحلول نهاية السنة الرابعة من الخطة الخمسية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد