ويكيبيديا

    "en la aplicación del plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ خطة
        
    • في تنفيذ الخطة
        
    • على تنفيذ خطة
        
    • في مجال تنفيذ خطة
        
    • من أجل تنفيذ خطة
        
    • بشأن تنفيذ خطة
        
    • في تطبيق خطة
        
    • في إطار تنفيذ خطة
        
    • عن تنفيذ الخطة
        
    • عن تنفيذ خطة
        
    • على تنفيذ الخطة
        
    • بشأن الخطة
        
    • صوب تنفيذ خطة
        
    • في تنفيذ هذه الخطة
        
    • في مجال تنفيذ الخطة
        
    También esperamos ver a la OTAN participar en la aplicación del Plan Vance. UN كما أننا نتطلع إلى رؤية اشتراك الحلف في تنفيذ خطة فانس.
    Durante el pasado decenio, Trinidad y Tabago ha logrado éxitos considerables en la aplicación del Plan de Acción. UN حققت ترينيداد وتوباغو، على مدى العقد الماضي، قدراً كبيراً من النجاح في تنفيذ خطة العمل.
    Marruecos participó de buena fe en la aplicación del Plan de Arreglo propuesto en 1991. UN وقد شارك المغرب بحسن نية في تنفيذ خطة التسوية المقترحة في عام 1991.
    Sin embargo, a juicio de Marruecos, por mucha que fuera la buena voluntad, no era posible superar las dificultades surgidas en la aplicación del Plan. UN ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة.
    Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN من شأن إعادة تنظيم الفريق أن يمكنه من المساهمة بفعالية في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del Plan de acción sobre el medio ambiente; UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛
    Cuarto, en el caso de que la comunidad internacional no tenga éxito en la aplicación del Plan de paz, se nos debe permitir armarnos y defendernos. UN رابعا، في حال عدم نجاح المجتمع الدولي في تنفيذ خطة السلم عندئذ يجب السماح لنا بالتسلح والدفاع عن أنفسنا.
    Lamentablemente, si se han realizado progresos en la aplicación del Plan de las Naciones Unidas sobre el Sáhara Occidental, éstos han sido muy lentos. UN ولﻷسف، إن التقدم، إذا كان هناك أي تقدم، كان بطيئا للغاية في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للصحراء الغربية.
    Se llevarán a cabo un examen y un análisis de los progresos alcanzados y de los problemas con los que se haya tropezado en la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del Plan de acción. UN وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه: تقرير اﻷمين العام
    Labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población: informe del Secretario General UN عمل المنظمات الحكوميـــة الدوليـــة وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمـــل العالميـــة للسكان: تقرير اﻷمين العام
    Recursos hídricos: Progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en UN الموارد المائية: التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا
    Instando a las dos partes a cooperar plenamente con el Secretario General en la aplicación del Plan de arreglo que ambas han aceptado, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    Instando a las dos partes a cooperar plenamente con el Secretario General en la aplicación del Plan de arreglo que ambas han aceptado, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    Se revisarán regularmente teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la aplicación del Plan y el desarrollo de la cooperación y establecimiento de confianza. UN وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة.
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    La cooperación en la aplicación del Plan de Acción Internacional se había visto limitada por la falta de financiación. UN وكان التعاون على تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن قدرة صيد الأسماك محدودا بسبب عدم توافر التمويل.
    Otra delegación dijo que era preciso que se aclararan las funciones y responsabilidades de las distintas partes en la aplicación del Plan de trabajo. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل.
    La Dependencia realizará funciones de supervisión y apoyo y prestará asistencia técnica al Gobierno, a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y a la sociedad civil en la aplicación del Plan Nacional de Acción para la Paz, la Justicia y la Reconciliación. UN وستواصل الوحدة عمليات الرصد والدعم وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة وإلى لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة والمجتمع المدني من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية للمصالحة والسلام والعدل.
    El Departamento prestará asistencia técnica complementaria para la preparación de un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan de incorporación de las cuestiones relativas al envejecimiento. UN ولسوف تقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعما للمتابعة الفنية في مجال إعداد تقرير مرحلي بشأن تنفيذ خطة الدمج.
    Se han registrado progresos importantes en la aplicación del Plan de Arreglo, particularmente la finalización de la fase esencial de la identificación de los votantes, por lo que hay más razones para avanzar que para retroceder. UN لقد تم إحراز تقدم هام في تطبيق خطة التسوية، لا سيما فيما يتعلق بإنهاء المرحلة الأساسية المتمثلة في حصر الناخبين، وعليه هناك من الأسباب التي تدعو إلى المضي قدما لا إلى التراجع.
    Esta estrategia debe basarse en la experiencia adquirida en la aplicación del Plan de 1982. UN وينبغي أن تستند هذه الاستراتيجية إلى الخبرة المكتسبة في إطار تنفيذ خطة العمل لعام ١٩٨٢.
    3. La Parte mencionada en el párrafo 1 presentará al grupo de control del cumplimiento informes trimestrales sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan. UN 3- يقدم الطرف المعني غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي.
    Informe sobre los progresos en la aplicación del Plan de acción en materia de género de 2005 UN التقرير المرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لعام 2005
    Se celebraron reuniones mensuales a fin de examinar los avances en la aplicación del Plan de acción revisado, y la Misión recomendó que se adoptaran medidas para solventar los problemas que obstaculizaban dicha aplicación. UN وعقدت اجتماعات شهرية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المنقحة، وأوصت البعثة باتخاذ إجراءات لمعالجة المسائل التي تؤثر على تنفيذ الخطة.
    Progresos realizados en la aplicación del Plan estratégico de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres 2011-2013 UN التقدم المحرز بشأن الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للفترة 2011-2013
    Además, pidieron una actualización sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan de acción de paridad entre los géneros. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز صوب تنفيذ خطة عمل تكافؤ الجنسين.
    Ahora deseaba también ser parte activa en la aplicación del Plan. UN وقال إنه يود تود اﻵن أيضا أن يكون طرفا نشطا في تنفيذ هذه الخطة.
    :: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la aplicación del Plan estratégico en apoyo del funcionamiento de una judicatura independiente, eficiente y accesible en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الاستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد