Ese plan se adoptó en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada el año pasado en Evian. | UN | وقد اعتمدت تلك الخطة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد العام الماضي في إيفيان. |
Todos conocemos los compromisos que asumimos en la Cumbre del Milenio, en el año 2000. | UN | كلنا نعلم الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000. |
También celebramos las decisiones adoptadas en la Cumbre del Grupo de los Siete, celebrada recientemente en Colonia. | UN | كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا. |
en la Cumbre del Grupo de los Ocho de este año, juntos, los dirigentes acordaron de consuno promulgar la Iniciativa de Muskoka en favor de la salud materna, neonatal e infantil. | UN | وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لهذا العام، وافق القادة معاً على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل. |
Hace tres años, en la Cumbre del Milenio de 2000, señalé aquí que el enemigo común de las Naciones Unidas era el terrorismo. ¿Se escuchó la voz de Rusia entonces? ¿Acaso alguien comprendió la gravedad de la amenaza? ¿Y fueron adecuadas nuestras medidas conjuntas? | UN | وقد سبق لي قبل ثلاث سنوات أن أشرت في هذا المحفل بالذات، في إطار قمة الألفية، إلى أن العدو المشترك للأمم المتحدة يكمن في الإرهاب. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno y de delegación subrayaron que, al reafirmar el principio de la asistencia oficial para el desarrollo, la reunión en la Cumbre del grupo de las siete naciones más industrializadas, celebrada en Lyon, reiteraba su criterio respecto de las relaciones entre los asociados para el desarrollo basado en el interés común. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات والوفود أن تمسك الدول السبع بمبدأ المساعدة اﻹنمائية الرسمية في مؤتمر القمة الذي عقدته إنما يجددون رؤيتهم للعلاقة بين الشركاء في التنمية على أساس المصلحة المشتركة. |
En el informe presentado por la delegación de alto nivel en la Cumbre del Órgano Central de la OUA se deja constancia de ello por escrito. | UN | ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث. |
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio, establecimos un ambicioso programa de futuro para las Naciones Unidas en el nuevo Milenio. | UN | في مؤتمر قمة الألفية، قبل خمس سنوات، وضعنا جدول أعمال طموحا ومتطلعا إلى الأمام للأمم المتحدة في الألفية الجديدة. |
Hoy damos continuidad a un debate iniciado en la Cumbre del Milenio. | UN | واليوم نحن نتابع المناقشة التي بدأت في مؤتمر قمة الألفية. |
En 2000, en la Cumbre del Milenio, 189 países declararon que no escatimarían esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nuevamente, como dijo nuestro Primer Ministro en la Cumbre del Grupo de los 20: | UN | ومرة أخرى، كما قال رئيس وزراء بلادي في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، |
Dicha declaración refleja debidamente la posición tradicional de los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados, que fue reafirmada en la Cumbre del Movimiento en Cartagena. | UN | ويعكس ذلك البيان تماما الموقف التقليدي الذي يتخذه زعماء حركة بلدان عدم الانحياز الذي أعيد تأكيده في مؤتمر قمة قرطاجنة. |
Es así como nosotros entendemos el cronograma que se convino en la Cumbre del Commonwealth celebrada en Auckland. | UN | وهذا هو فهمنا لﻹطار الزمني الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر قمة الكومنولث المعقود في أوكلاند. |
Estos compromisos se reafirmaron en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evian (Francia) en junio de 2003. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات في قمة مجموعة البلدان الثمانية التي عقدت في إفيان، فرنسا في حزيران/يونيه 2003. |
Cabía la posibilidad de no alcanzar el compromiso de duplicar la ayuda para África en 2010 que se convino en la Cumbre del Grupo de los 8 celebrada en Gleneagles (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2005. | UN | وقد لا يتم الوفاء بالالتزام بمضاعفة المساعدات المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010، كما اتفق على ذلك في قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عام 2005. |
en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, se adoptó el Plan de Acción para África como marco de acción de apoyo a la NEPAD. | UN | وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاناناسكيس، تم اعتماد خطة عمل أفريقية لمجموعة الثمانية بوصفها إطار عمل لدعم الشراكة الجديدة. |
Posteriormente, el primer ministro chino, Li Keqiang, reiteró dicho objetivo en la Cumbre del Foro de Cooperación Económica de Asia-Pacífico (APEC), y de nuevo en la Cumbre de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN). Desde entonces, el establecimiento de una ruta de la seda terrestre y marítima modernas se ha convertido en política oficial de China, respaldada por el Partido Comunista y el Congreso Popular Nacional. | News-Commentary | وأكد رئيس مجلس الدولة الصيني لي كه تشيانج في وقت لاحق هذا الهدف في إطار قمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومرة أخرى في قمة شرق آسيا في العام الماضي. ومنذ ذلك الحين، أصبح إنشاء طريق الحرير البري والبحري الحديث سياسة صينية رسمية أقرها الحزب الشيوعي والمؤتمر الشعبي الوطني. |
Como miembro del Movimiento de los Países No Alineados, Nepal respalda la posición común sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad que se alcanzó en la Cumbre del Movimiento celebrada en Durbán. | UN | ونيبال بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز تؤيد الموقف المشترك المتعلق بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن الذي توصلت إليه الحركة في مؤتمر القمة الذي عقدته في دربان. |
Mi discurso de hoy abundará en los temas del mensaje de Luxemburgo en la Cumbre del Milenio. | UN | إن خطابي اليوم سيركز على الموضوعات المتضمنة في رسالة لكسمبرغ إلى مؤتمر قمة الألفية. |
Niños. Hay oxígeno en la Cumbre del Sur, ¿no? | Open Subtitles | يا رفاق، هناك اكسجين عند القمة الجنوبية ، أليس كذلك؟ |
en la Cumbre del año pasado, los líderes mundiales se comprometieron a intensificar de manera masiva las medidas para garantizar la prevención, el tratamiento, el cuidado y el apoyo para todos, incluidos los más vulnerables. | UN | وفي مؤتمر القمة المعقود في العام الماضي، أعرب قادة العالم عن الالتزام بزيادة هائلة في التدابير الرامية إلى كفالة توفير الوقاية، والعلاج، والرعاية، والدعم للجميع، بما في ذلك أضعف الناس. |
De las delegaciones que asistieron a la reunión ejecutiva, 18 procedían de países que participarían en la Cumbre del G-20. | UN | وحضر الدورة التنفيذية ثمانية عشر وفداً من بلدان مشاركة في الاجتماع المنتظر لمجموعة العشرين. |
También esperamos que se convierta pronto en realidad el llamamiento formulado el año pasado en la Cumbre del Grupo de los Siete en Lyon para que se conceda acceso preferencial a los productos provenientes de los países menos adelantados. | UN | ونأمل أيضا في أن تتحقق بسرعة الاستجابة للنداء الصادر عن مؤتمر قمة مجموعة الدول السبع، الذي انعقد بليون، والذي تضمن تمكين السلع الواردة من أقل البلدان نموا من الوصول الى اﻷسواق بشكل تفضيلي. |
en la Cumbre del pasado año, los Jefes de Estado y de Gobierno determinaron un camino por recorrer en cooperación para responder a los retos que tenían ante sí. | UN | 304 - اختط رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة الذي انعقد في العام الماضي سبيلا تعاونيا لمواجهة تحديات المستقبل. |
Por último, la representante de Jamaica pidió que se diera una respuesta realista a la cuestión del alivio de la deuda y celebró la iniciativa tomada en la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles (Reino Unido). | UN | وأخيرا، دعت الممثلة إلى الاستجابة بواقعية لمسألة تخفيف عبء الديون ورحبت بالمبادرة المتخذة في اجتماع قمة مجموعة الثماني في غلينيغلز، بالمملكة المتحدة. |
El mandato de la Asociación fue prorrogado en la Cumbre del Grupo de los Ocho ccelebrada en 2011 en Deauville (Francia). | UN | وجرى توسيع الشراكة العالمية في عام 2011 خلال مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي عقد في دوفيل، فرنسا. |
en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles (Reino Unido) en 2005, los líderes anunciaron una serie de compromisos nacionales destinados a aumentar la asistencia internacional, entre ellos duplicar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África antes de 2010 en relación a los niveles de 2004. | UN | وفي قمة مجموعة الثمانية المعقودة في غلينيئفلز، بالمملكة المتحدة، في عام 2005، أعلن قادة دول المجموعة عن سلسلة من الالتزامات الوطنية بزيادة المساعدات الدولية، بما في ذلك مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 بالنسبة لمستويات عام 2004. |