ويكيبيديا

    "en la dirección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إدارة
        
    • باتجاه
        
    • في قيادة
        
    • في توجيه
        
    • في اتجاه
        
    • في تصريف
        
    • في ادارة
        
    • في مديرية
        
    • في مكتب الشؤون
        
    • القيادية العليا في
        
    • في تسيير
        
    • لدى مديرية
        
    • أجراها أمام مجلس
        
    • في تنفيذ الإجراءات
        
    • في قيادات
        
    Los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento al Primer Ministro, Sr. Sandiford, por el papel que había desempeñado en la dirección de la Conferencia, gracias a lo cual la Conferencia había concluido satisfactoriamente. UN أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للدور الذي أداه رئيس الوزراء سانديفورد في إدارة الاجتماع، مما أدى إلى اختتامه بنجاح.
    Le deseamos un gran éxito en la dirección de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ونتمنــى له كل النجــاح في إدارة أعمـــال هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Siempre que sea posible, los órganos de los países participan en la dirección de estos asuntos. UN وتشارك أجهزة البلدان، حيثما أمكن، في إدارة هذه الشؤون.
    Posteriormente, la Resistencia Islámica lanzó alrededor de 20 cohetes en la dirección de Qiryat Shemona y también hacia zonas al norte de Nahariya. UN وإثر ذلك، أطلقت المقاومة الاسرائيلية زهاء ٢٠ صاروخ باتجاه قرية شيموين وعلى بعض المناطق الواقعة إلى الشمال من نهاريا.
    En tal marco, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel principal en la dirección de la política y en las actividades operacionales. UN وفي مثل هذا الاطار ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا في قيادة السياسة وفي النشاط التنفيذي.
    Le deseo con sinceridad éxito en la dirección de los trabajos de nuestro foro. UN وأتمنى لكم صادقاً النجاح في توجيه عمل محفلنا.
    Los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فاﻷحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية اﻷحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فاﻷحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية اﻷحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Artículo 25 - Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, y derecho de acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas UN المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة
    También queremos darles las gracias por sus esfuerzos y su habilidad en la dirección de la labor del Grupo de Trabajo. UN كما نود أن نعبر عن تقديرنا لجهودهما القيﱢمة وحنكتهما في إدارة عمل الفريق.
    Los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فاﻷحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية اﻷحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Los derechos políticos incluyen el de participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o a través de representantes. UN ٥٦ - وتشمل الحقوق السياسية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين.
    Los órganos de la Unión son autónomos en el sentido de que no están sujetos al control de ningún Estado; ahora bien, todos los Estados miembros participan en la dirección de sus actividades. UN وأجهزة الاتحاد مستقلة من حيث أنها لا تخضع لرقابة أي دولة، إذ تشارك جميع الدول اﻷعضاء في إدارة الاتحاد.
    Sobre el terreno, participé en la dirección de la Misión desde la época del Sr. Clarence hasta la de Javier Zúñiga. UN وفي اﻹقليم، اشترك في إدارة البعثة منذ تولي السيد كلارنس وحتى تولي السيد خافييه زوينغا.
    Artículo 25 - Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, a votar y ser elegido UN المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب
    En consecuencia, el plan de arreglo sigue siendo la mejor manera creíble y viable de progresar en la dirección de una solución verdadera y justa para el último caso colonial en África. UN وتبعا لذلك، تظل خطة التسوية أفضل وأوثق وأنجع سبيل للمضي قدما باتجاه إيجاد حل عادل ودائم لآخر حالة استعمار في أفريقيا.
    Pero los hindúes creen que aquí en Varanasi el Ganges fluye en la dirección de la vida eterna Open Subtitles لكن الهندوس يعتقدون أنّه هُنا في فاراناسي يتدفق نهر الغانج باتجاه الحياة الأبدية
    La mujer tampoco participa plenamente en la dirección de las organizaciones internacionales, como diplomática de alto nivel, en las empresas transnacionales o los bancos ni en el aparato militar, la policía o las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN كما أن المرأة لا تشارك مشاركة كاملة في قيادة المنظمات الدولية، أو في المناصب الدبلوماسية الرفيعة المستوى، أو في الشركات والمصارف عبر الوطنية، أو في القوات المسلحة وقوات الشرطة، أو قوات حفظ السلم.
    Le deseo con toda sinceridad éxito en la dirección de la labor de la Conferencia en momentos tan críticos. UN وأتمنى صادقاً لكم النجاح في توجيه أعمال المؤتمر في هذه اﻵونة الحرجة للغاية.
    7.00 a 8.20 horas Se lanzó una ofensiva en la dirección de la aldea de Bartsruni (Armenia). UN شُن هجوم في اتجاه قرية بارتسروني بأرمينيا.
    Su encarcelamiento también mermó su derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, un derecho consagrado en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد أثر احتجازه أيضاً في حقه في المشاركة في تصريف الشؤون العامة، وهو حق تنص عليه المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    participar en la dirección de los asuntos públicos directamente UN اتاحة الحق والفرصة لكل مواطن للمشاركة في ادارة الشؤون
    Está prohibido dedicarse a tales actividades sin inscribirse previamente en la dirección de Pesquerías. UN ويُحظر ممارسة هذه اﻷنشطة دون الحصول على تسجيل مسبق في مديرية مصائد اﻷسماك.
    Puestos en la dirección de Gestión y la Dirección de Alianzas que prestan servicios reembolsables a otras organizaciones de las Naciones Unidas UN الوظائف في مكتب الشؤون الإدارية ومكتب الشراكات التي تؤدي خدمات تُسدد تكاليفها بالكامل إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    Elegir candidatos cualificados de los países que aportan contingentes para ocupar puestos de alto nivel en la dirección de las misiones UN 33 - تحديد مرشحين مؤهلين من البلدان المساهمة بقوات لشغل الوظائف القيادية العليا في البعثات
    El derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos está garantizado por un sistema multipartidario y la organización de los poderes establecidos por la Constitución. UN ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    Define que son armas de fuego ilegales las que no estén registradas en la dirección de Armamento de la Fuerza Armada Nacional (Art. 3). UN ويقرر القانون أن الأسلحة النارية غير المشروعة هي تلك التي لم تسجل لدى مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية (المادة 3).
    En su primera entrevista en la dirección de Migración, no mencionó su intervención en tales incidentes. UN وفي المقابلة الأولى التي أجراها أمام مجلس الهجرة، لم يذكر أنه كان متورطاً في هذه الأحداث.
    Los tipos de actividades que se emprenderán incluyen la investigación en asuntos de derecho internacional, la recopilación de documentos de antecedentes, la redacción de proyectos de informes de fondo para los órganos interesados, el asesoramiento y la asistencia jurídicos en la dirección de las actuaciones y la redacción de instrumentos jurídicos, resoluciones y decisiones. UN وستتضمن أنواع الأنشطة التي سيجري القيام بها إجراء بحوث عن مواضيع القانون الدولي، ووضع وثائق المعلومات الأساسية، وإعداد مشاريع التقارير ذات الطابع الفني من أجل الهيئات المعنية، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في تنفيذ الإجراءات وصياغة الصكوك القانونية والقرارات والمقررات.
    La representación de mujeres periodistas es baja en la dirección de los órganos de prensa, tanto públicos como privados. UN وتمثيل المرأة الصحفية هو تمثيل ناقص في قيادات أجهزة الصحافة العامة والخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد