ويكيبيديا

    "en la expedición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إصدار
        
    • منح التأشيرات
        
    • وفي إصدار
        
    • عند صرف
        
    • في البعثة
        
    • من الرحلة
        
    No obstante, la considerable demora en la expedición de los visados sigue impidiendo cubrir las vacantes a tiempo. UN ومع ذلك، ما زال التأخير الملحوظ في إصدار التأشيرات يعرقل ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    Igualdad de trato de los refugiados y desplazados internos en la expedición de documentos de identificación y de viaje, y en el disfrute de otros derechos conexos. UN :: معاملة اللاجئين والمشردين داخلياً على قدم المساواة في إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر وما يتصل بذلك من حقوق.
    :: El prevaricato de empleados de la oficina de pasaportes en la expedición de pasaportes. UN :: مخالفات موظفي سلطات الجوازات في إصدار الجوازات
    Las oficinas consulares no desempeñan función alguna en la expedición de visados. UN ليس للمكاتب القنصلية أي دور في إصدار التأشيرات.
    También toma nota de la información sobre retrasos en la expedición y renovación de las tarjetas de residencia de los refugiados. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها.
    También toma nota de la información sobre retrasos en la expedición y renovación de las tarjetas de residencia de los refugiados. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها.
    El menor número se debió a retrasos en la expedición de visados para los Oficiales de Enlace UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إصدار تأشيرات دخول لضباط الاتصال
    La tardanza en la expedición de documentos de viaje y de visados de tránsito por parte de las misiones diplomáticas y las autoridades consulares es el principal motivo de las demoras. UN وتأخر البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية في إصدار وثائق السفر وتأشيرات العبور هو السبب الرئيسي لهذا التأخير.
    Otra denuncia recurrente se refería a los retrasos considerables en la expedición de tarjetas para los visitantes. UN وكانت التأخيرات الطويلة في إصدار بطاقات الزيارة من الشكاوى المتكررة الأخرى.
    Sin embargo, la considerable demora en la expedición de visados sigue impidiendo cubrir las vacantes a tiempo. UN ومع ذلك، لا يزال التأخير الكبير الحاصل في إصدار التأشيرات يحول دون ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    Se desplegaron menos observadores de los previstos debido principalmente a las demoras en la expedición de visados para los observadores militares, salvo los de Etiopía UN ويُعزى انخفاض عدد المراقبين المنتشرين أساسا إلى التأخر في إصدار التأشيرات للمراقبين العسكريين من بلدان أخرى غير إثيوبيا
    Muchos Estados Miembros también han sufrido retrasos en la expedición de visados para su personal diplomático. UN وأشار إلى أن العديد من الدول الأعضاء عانت هي الأخرى من التأخير في إصدار تأشيرات لموظفيها الدبلوماسيين.
    12. En su comprobación de cuentas correspondiente al año 1993 la Junta también observó demoras en la expedición de las cartas de instrucción. UN ٢١- لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات عام ٣٩٩١ أيضاً حدوث حالات تأخير في إصدار خطابات التعليمات.
    55. La Junta observó asimismo que, de resultas de demoras en la expedición de las cartas de instrucción, los objetivos de los proyectos no fueron alcanzados oportunamente. UN ٥٥ - ولاحظ المجلس أيضا أنه نظرا لحالات التأخير في إصدار رسائل التعليمات، لم تتحقق أهداف المشاريع في التوقيت المناسب.
    La Secretaría señaló a la atención del Comité las demoras del Iraq en la expedición de visados al personal de las Naciones Unidas para entrar en el país. UN 24 - وأخطرت الأمانة العامة اللجنة بتأخر العراق في إصدار التأشيرات لموظفي الأمم المتحدة للدخول إلى العراق.
    Caso se detecte alguna anomalía o irregularidad en la expedición del visado, el documento es retenido hasta tanto se proceda a la investigación administrativa, y si fuere el caso, judicial. UN فإذا ما اكتُشف وجود مخالفة في إصدار التأشيرة، يتم الاحتفاظ بالوثيقة إلى أن تجري بشأنها التحقيقات الإدارية، والقضائية إن لزم الأمر.
    Como consecuencia de ello, se descubrieron cerca de 120 violaciones, entre las que figuraban retrasos en el pago de salarios, violaciones del procedimiento para concertar contratos escritos, y retrasos en la expedición de documentos de trabajo, entre otros. UN وكُشف النقاب عن حوالي 120 من الانتهاكات ومنها التأخر في دفع الأجور والمرتبات، وطرق نظام إبرام العقود الكتابية والتأخر في إصدار وثائق العمل.
    El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas. UN ومن الحيوي للبعثة أن تكون قادرة على الوصول إلى الاتحاد الروسي لأسباب سوقية وأمنية؛ لذلك قدمت البعثة مسبقا قائمة بأسماء موظفيها إلى السلطات الروسية من أجل تفادي التأخر في إصدار التأشيرات.
    El Departamento es consciente de que, en algunos casos, se han producido demoras en la expedición y firma de las cartas de nombramiento. UN 95 - تدرك الإدارة أن بعض التأخرات في إصدار وتوقيع خطابات التعيين قد حدثت في بعض الحالات.
    Se habían dirigido dos notas verbales al país anfitrión en relación con las denegaciones y los retrasos en la expedición de visados. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    En consecuencia, hubo demoras en la resolución de solicitudes de asilo y en la expedición y renovación de documentos de identidad de refugiados y solicitantes de asilo. UN وأسفر ذلك عن تأخيرات في البت في طلبات اللجوء وفي إصدار وتجديد وثائق الهوية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    en la expedición de existencias, es importante aplicar un proceso bien documentado para asegurarse de que solo se atiendan solicitudes válidas. UN 113 - من المهم عند صرف أصناف المخزون اتباع عملية موثقة توثيقا جيدا لكفالة الاستجابة لطلبات التوريد السليمة فقط.
    Teníamos analistas de anillos de la Universidad de Arizona en la expedición. TED كان لدينا محللين عصابة الشجرة من جامعة أريزونا انضموا إلينا في البعثة.
    El contratista ha incorporado todos los datos reunidos en la expedición de 2013 en su base de datos integral de sistemas de información geográfica. UN 306 - وأدرج المتعاقد كل البيانات التي جمعها من الرحلة البحرية لعام 2013 في قاعدة بياناته الشاملة لنظام المعلومات الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد