ويكيبيديا

    "en la generación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توليد
        
    • على توليد
        
    • في مجال توليد
        
    • في إحداث
        
    • في خلق
        
    • على إدرار
        
    • بل دور يكون من شأنه توفير
        
    • على خلق فرص
        
    • في إيجاد فرص
        
    • في إدرار
        
    • عن توليد
        
    Las organizaciones de investigación desempeñan un papel fundamental en la generación de innovación que puede producir beneficios concretos en la economía. UN ولمؤسسات البحث دور رئيسي عليها أن تؤديه في توليد الابتكار الذي يمكن أن يعود بفوائد ملموسة على الاقتصاد.
    El Centro desempeña una función catalítica en la generación de ideas y conclusiones de investigaciones con el objeto de mejorar la calidad de la vida de los niños. UN ويقوم المركز بدور حفاز في توليد اﻷفكار والنتائج البحثية الرامية الى تحسين نوعية حياة الطفل.
    Se cree que el uso del carbón en la generación de electricidad se doblará en los países en desarrollo para el año 2005. UN ومن المتوقع أن يتضاعف استعمال الفحم في توليد الكهرباء في البلدان النامية بحلول سنة ٢٠٠٥.
    Actualmente se hace hincapié en la generación de ingresos y en cuestiones como el acceso a los servicios básicos. UN فالتركيز ينصب اﻵن على توليد الدخل وعلى مسائل مثل الوصول إلى الخدمات اﻷساسية.
    La estructura de los mecanismos reguladores del suministro de energía eléctrica se basa en la existencia de competencia en la generación de electricidad. UN ويقوم اﻹطار التنظيمي لقطاع الكهرباء على أساس أن المنافسة موجودة في مجال توليد الكهرباء.
    Estas zonas han tenido excelentes resultados en la generación de empleo. UN وكانت تلك المناطق شديدة الفعالية في توليد العمالة.
    Estas zonas han tenido excelentes resultados en la generación de empleo. UN وكانت تلك المناطق شديدة الفعالية في توليد العمالة.
    Se reconoce que existen grandes posibilidades de mejorar la eficiencia en la generación de calor y conservar la energía en los edificios residenciales. UN ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية.
    A continuación, en la sección III se demostrará la forma en que el desarrollo social se ve afectado por la industria, en particular por su repercusión en la generación de empleo y el alivio de la pobreza. UN ثم يظهر الفرع الثالث كيف تؤثر الصناعة في التنمية الاجتماعية، ولا سيما تأثيرها في توليد العمالة وتخفيف وطأة الفقر.
    El programa en apoyo al retorno de la Comisión Europea para 1998 es un elemento fundamental en la generación de nuevos locales de vivienda e infraestructura de apoyo. UN ويعتبر برنامج اللجنة اﻷوروبية لدعم العودة لعام ١٩٩٨ عاملا رئيسيا في توليد أماكن سكنية جديدة ودعم الهياكل اﻷساسية.
    41. Las consideraciones financieras también pueden ser un factor en la generación de demanda de bienes y servicios ambientales. UN ١٤- ويمكن للاعتبارات المالية يمكن أن تكون أيضاً عاملاً في توليد الطلب على السلع والخدمات البيئية.
    Por consiguiente, ya es hora de equilibrar el hincapié en las corrientes financieras con una evaluación adecuada del papel del comercio en la generación de recursos financieros para el desarrollo. UN ولذلك فلقد آن اﻷوان لموازنة التشديد على التدفقات المالية بعمل تقييم سليم لدور التجارة في توليد الموارد المالية للتنمية.
    Hasta el presente ha sido difícil evaluar en qué medida los aportes del programa han dado lugar a mejoras considerables en la generación de electricidad. UN ولا يزال من الصعب حتى اﻵن قياس أي تحسن ملحوظ في توليد الكهرباء يمكن عزوه إلى مدخلات البرنامج.
    El Grupo pidió a la Municipalidad información acerca del número de empleados que intervinieron en la generación de los ingresos derivados de los mataderos. UN وطلب الفريق الحصول على معلومات من البلدية بشأن عدد الموظفين العاملين في توليد الدخل من المسالخ.
    :: La realización de un examen de las repercusiones de la privatización en la generación de electricidad y su distribución en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN :: إجراء دراسة تستعرض الأثر المترتب على الخصخصة في توليد الكهرباء وتوزيعها في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Se ha hecho especial hincapié en la generación de ingresos y en la promoción de las oportunidades de empleo para los pastores de pequeños rebaños y el sector ganadero en general. UN وثمة تركيز خاص ينصب على توليد الدخل وتشجيع فرص العمل فيما بين أصحاب القطعان الصغيرة وقطاع الماشية بوجه عام.
    Por consiguiente, las corrientes internacionales de capital se deben canalizar a los sectores que tienen un efecto multiplicador en la generación de empleo. UN وعليه يجب توجيه تدفقات رأس المال الدولية نحو القطاعات ذات الأثر المضاعِف على توليد فرص العمالة.
    No obstante, hay unas pocas economías de reciente industrialización que han hecho algunos avances en la generación de tecnología por medio de su labor de investigación nacional. UN بيد أن هناك قلة من الاقتصادات المصنعة حديثا شقت طريقها في مجال توليد التكنولوجيا من خلال جهودها البحثية المحلية.
    Se espera que el consumo se reactive, aunque no hasta el punto de desempeñar una función importante en la generación de crecimiento. UN ومن المتوقع أن ينشط الاستهلاك، ولكن ليس بالقدر الذي يؤدي معه دورا رئيسيا في إحداث النمو.
    La mejor forma de terminar con la pobreza en el largo plazo es invertir en la generación de empleos y en la capacitación, especialmente para mujeres. UN وأفضل طريقة للقضاء على الفقر في الأجل الطويل هي الاستثمار في خلق فرص العمل وفي التدريب، لاسيما بالنسبة للنساء.
    El Programa de apoyo a la familia insiste en la generación de ingresos como herramienta para favorecer el autovalimiento y la autosuficiencia. UN يركز برنامج دعم اﻷسرة على إدرار الدخل بوصفه أداة لتشجيع الوحدات على الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    Un orador opinó que el Departamento debía utilizar su mandato para desempeñar una función primordial y no subsidiaria en la generación de apoyo al desarrollo en todo el mundo. UN ورأى متكلم آخر أنه يجب على اﻹدارة أن تستخدم ولايتها في القيام بدور رئيسي لا دور فرعي، بل دور يكون من شأنه توفير الدعم للتنمية على نطاق العالم.
    Es posible que se necesiten otros cambios estructurales que incidan en la generación de empleo. UN وربما دعت الحاجة إلى إجراء تغييرات هيكلية أخرى يكون لها تأثير على خلق فرص العمل.
    • Mejorar la infraestructura y la importancia de las obras públicas locales en la generación de empleo; UN " ● تحسين الهياكل اﻷساسية، وأهمية اﻷشغال العامة المحلية في إيجاد فرص عمل؛
    Serbia también hizo hincapié en las grandes diferencias en la generación de ingresos y su distribución entre las distintas regiones del país. UN وتشدد صربيا أيضا على وجود فروق كبيرة بين مناطق البلد في إدرار الدخل وتوزيعه.
    Las principales actividades deben centrarse en el sector agrícola, así como en la generación de ingreso, el empleo y la rehabilitación. UN ولا بد وأن تتركز الجهود الرئيسية على القطاع الزراعي، فضلا عن توليد الدخل والعمالة والتأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد