El truco del debate es que acabamos haciéndolo directamente, cara a cara, en la mesa. | TED | لكن براعة المناظرة هي أنك تقوم بها بشكل مباشرة، وجهاً لوجه، على الطاولة. |
Normalmente... me apoyaba en la mesa, me agarraba fuerte y empezaba a darme. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان أتكئ على الطاولة وأمسك بها ثم يقوم بضربي |
Es grato trabajar con usted en la mesa mientras cumple con sus importantes responsabilidades. | UN | وأشعر بالامتنان للعمـــــل معكم في المكتب بينما تعملون على تسيير واجباتكم الهامة. |
También participaron en la mesa Redonda de Directores de Organismos los cinco Ministros siguientes: | UN | كما اشترك الوزراء الخمسة التالية أسماؤهم في اجتماع المائدة المستديرة لرؤساء الوكالات: |
Annie Perasa: Si no encuentro una nota en la mesa de la cocina, pienso que algo va mal. | TED | آني بيراسا: لو لم يكن لدي ملاحظة على على طاولة المطبخ لقلت أن ثمة خطأ. |
Participará en la mesa redonda la Sra. Noeleen Heyzer, Directora Ejecutiva del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وسيكون من بين المشاركين في حلقة النقاش: السيدة نويلين هايزر، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Amor, dijimos que nada de hablar de armas en la mesa al cenar. | Open Subtitles | عزيزي، لقد قلنا أن لا نتحدث عن السلاح على مائدة العشاء. |
Claro que la miel de arce debe estar en la mesa ¿Ray? | Open Subtitles | وبالطبع يجب أن يكون شراب القيقب على الطاولة قبل الفطائر |
¡No quiero que se te obstruyan las arterias y te mueras en la mesa! | Open Subtitles | إنني لا أريد أن تصاب بانسداد الشرايين وتقع جثة هامدة على الطاولة |
Solía poner una llave de tuercas, un palo y un cinto en la mesa. | Open Subtitles | أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط و عصا و حزام على الطاولة |
Fue un placer y un honor para mi delegación trabajar con usted en la mesa. | UN | لقد كان من دواعي السرور والاعتزاز أن يعمل وفدي معكم، سيدي، في المكتب. |
A efectos de continuidad, se ha procurado incluir al menos un miembro de la Mesa anterior en la mesa electa. | UN | ولكفالة الاستمرارية، بُذلت الجهود لانتخاب عضو واحد على الأقل من أعضاء المكتب السابق للعمل في المكتب الجديد. |
El Presidente también celebraría consultas con un miembro del Comité cuyo grupo regional no esté representado en la mesa. | UN | ويجري الرئيس أيضاً مشاورات مع واحد من أعضاء اللجنة من مجموعة إقليمية غير ممثَّلة في المكتب. |
El debate en la mesa redonda abordó numerosas cuestiones que se habían planteado. | UN | وقد تناولت المناقشة في اجتماع المائدة المستديرة عددا من المسائل المثارة. |
Participaron en la mesa Redonda de Jefes de Estado: | UN | واشترك في اجتماع المائدة المستديرة لرؤساء الدول: |
Conseguiste asientos en la mesa de los perdedores. Pensé que tenías todo arreglado. | Open Subtitles | جعلتينا نجلس على طاولة الفاشلين اعتقدت أنّك تأكدتِ من كل القائمة |
Si no los podemos derrotar en batalla, los arrasaremos en la mesa de negociaciones. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من هزيمتهم في الحرب، فلن نضربهم على طاولة المؤتمر |
El Secretario General Adjunto de la UNCTAD, Sr. Petko Draganov, hizo algunas observaciones introductorias en la mesa redonda. | UN | وأدلى السيد بكتو دراغانوف نائب الأمين العام للأونكتاد ملاحظات افتتاحية في حلقة النقاش. |
Todas estas cuestiones deberán alcanzar a la brevedad una forma definitiva en la mesa de negociaciones. | UN | وجميع هذه المسائل ينبغي أن يوجد لها دون إبطاء شكل نهائي على مائدة المفاوضات. |
Como se dijo ayer en la mesa redonda, debemos hacer que los compromisos sean importantes, y tomar medidas concretas. | UN | وكما ناقشنا في المائدة المستديرة يوم أمس، يجب أن نولي أهمية للالتزامات، وأن نقوم بعمل ملموس. |
Desafortunadamente esta iniciativa nueva, pero que debía haberse hecho hace mucho tiempo, ha sufrido un revés temporal en la mesa de la Asamblea General. | UN | ولﻷسف فإن هذه المبادرة الجديدة وإن كان ينبغي الاضطلاع بها منذ زمن قد منيت بنكسة مؤقتة في مكتب الجمعية العامة. |
Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. | UN | ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن. |
Estados miembros: un asiento en la mesa y un asiento detrás por delegación. | UN | :: الدول الأعضاء: مقعد واحد على المنضدة ومقعد خلفه لكل وفد؛ |
Les digo a esas mujeres que no pongan tanta comida en la mesa. | Open Subtitles | أخبرت اولئك النسوة بأن لا يضعن الكثير من الطعام على المائدة |
Como no hay objeciones, invita a la delegación de la República Dominicana a que tome asiento en la mesa del Comité. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة. |
Participación en la mesa redonda sobre desarme, desmovilización y reintegración, organizada por el Consejo Nacional de Coordinación en Jartum. | UN | المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة الذي نظمه المجلس القومي لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الخرطوم. |
El correo está en la mesa, señora. | Open Subtitles | البريد على المنضدةِ ، السّيدة واترهاوس |
Lista de participantes en la mesa redonda organizada con ocasión del Día Internacional del Trabajo | UN | قائمة المشاركين في الطاولة المستديرة بمناسبة اليوم الدولي للعمل |