Las cantidades se expresarán en la moneda nacional del país que responde y a precios corrientes, es decir, a los precios vigentes en el año del informe. | UN | ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ. |
Las cantidades se expresarán en la moneda nacional del país que responde y a precios corrientes, es decir, a los precios vigentes en el año del informe. | UN | ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ. |
Las cantidades se deben expresar en la moneda del país informante y a precios corrientes, es decir, a los precios del año sobre el que se informe. | UN | ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ. |
Los proyectos extrapresupuestarios se gestionan en la moneda en que se financian. | UN | وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها. |
3.2* El proyecto de presupuesto por programas comprenderá los ingresos y gastos correspondientes al ejercicio económico al cual se refiera y las cifras estarán expresadas en la moneda de la sede de la Corte, según el Estatuto. | UN | تغطي الميزانية البرنامجية المقترحة الإيرادات والنفقات للفترة المالية المتصلة بها وتقدم بعملة المقر للمحكمة. |
Se llevará un registro de las promesas de contribuciones en la moneda en que hayan sido prometidas. | UN | يفتـح سجل خـاص بإعلان التبرعـات بالعملات التــي أعلنت التبرعـات بهـا. |
El rendimiento total en la moneda base - el dólar de los Estados Unidos - se vería afectado por la fluctuación de otras monedas en relación con ella. | UN | ويتأثر إجمالي العائدات من حيث عملة اﻷساس، وهي دولار الولايات المتحدة، بتحركات أسعار العملات اﻷخرى مقابل الدولار. |
En las oficinas exteriores, las cuentas se llevan en la moneda nacional del país de que se trate. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
En las oficinas exteriores pueden mantenerse cuentas en la moneda nacional del país correspondiente. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
En las oficinas exteriores, las cuentas se llevan en la moneda nacional del país de que se trate. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
En las oficinas exteriores pueden mantenerse cuentas en la moneda nacional del país correspondiente. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
Prestación en efectivo en lugar de raciones y agua embotellada a razón de 65 francos franceses por día pagaderos en la moneda local al personal de siete contingentes. | UN | بدل نقدي بدلا من حصص اﻹعاشة ومياه الشرب المعبأة بمعدل يومي قدره ٦٥ فرنكا فرنسيا تُدفع بالعملة المحلية ﻷفراد سبع وحدات |
En las oficinas exteriores pueden mantenerse cuentas en la moneda nacional del país correspondiente. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
Cantidad reclamada en la moneda original | UN | المبلغ المطالب به بالعملة الأصلية |
En ese momento las prestaciones se habían expresado en la moneda nacional de cada país. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت المعدلات المتصلة بهذه البدلات توضع بالعملة الوطنية لكل منطقة عملة مقابلة. |
5.6* Las cuotas anuales y los anticipos al Fondo de Operaciones se calcularán y pagarán en la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بعملة المقر النظامي للمحكمة، وتدفع بها. |
Las cuotas y los anticipos al Fondo de Operaciones se calcularán y pagarán en la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | تحسب الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بعملة المقر التأسيسي للمحكمة وتدفع بها. |
En un caso, el donante retuvo el pago hasta que se presentó un informe denominado en la moneda del donante y en otro caso la CEPAL no recibió el último pago como resultado de pérdidas cambiarias. | UN | وفي حالة واحدة، أوقفت جهة مانحة الدفع لحين تقديم تقرير مبين بعملة هذه الجهة، بينما أدت مسألة خسائر أسعار الصرف الأجنبي في حالة أخرى إلى عدم تلقي اللجنة القسط الأخير. |
Como se ha dicho anteriormente, el Grupo evalúa las pérdidas en la moneda en que se sufrieron. | UN | وكما ذكر سابقاً، فإن الفريق يقيّم الخسائر بالعملات التي جرى تكبد الخسائر بها. |
El acreedor de los arrendatarios a casco desnudo tiene que efectuar un embargo en la moneda del arriendo. | UN | إن مدعي مستأجري السفينة عارية يحتاج إلى إعمال الحجز في إطار عملة التأجير. |
El Estado asigna en consecuencia una gran prioridad al mantenimiento de la confianza pública en la moneda y en los bancos. | UN | وبالتالي، تولي الحكومات أولوية قصوى للمحافظة على ثقة الجمهور في العملة وفي المصارف. |
De ese modo, se podría valorar la Caja en la moneda más fuerte o en la moneda más débil y, además, compararlo frente a un parámetro de referencia de la misma moneda. | UN | ويمكن للمرء أن يقيِّم الصندوق في ضوء أقوى عملة أو أضعفها، ويجري بعد ذلك مقارنة مع مؤشر مرجعي للعملة نفسها. |
6. Prorrateo del sueldo: en esta etapa el sueldo neto del funcionario se computa en la moneda del desembolso. | UN | ٦ - مرحلة تخصيص المرتب: وفيها يحسب المرتب الصافي للموظف بعملات الصرف. |
Las cantidades mencionadas en el presente artículo se convertirán en la moneda nacional de un Estado según el valor de esa moneda en la fecha del fallo o en la fecha acordada por las partes. | UN | ويتعين تحويل المبالغ المذكورة في هذه المادة إلى العملة الوطنية لدولة ما وفقا لقيمة تلك العُملة في تاريخ صدور الحكم أو التاريخ المتفق عليه بين الطرفين. |
También se informó a la Comisión de que en Umoja las transacciones en tiempo real se consignan en el libro mayor del presupuesto tanto en la moneda de la transacción como en dólares de los Estados Unidos y, por lo tanto, se pueden crear informes normalizados para proporcionar la información necesaria. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه في ظل نظام أوموجا، يتم تسجيل المعاملات الآنية في الدفتر الأستاذ للميزانية بكل من العملة التي تجري بها المعاملة وبدولار الولايات المتحدة، وبالتالي يمكن إعداد تقارير موحدة لتقديم المعلومات اللازمة. |
bueno, las inscripciones en la moneda y en la llave coinciden. | Open Subtitles | حسناً النقوش على العملة والمفتاح متطابقان. |
La necesidad de que los Estados paguen íntegramente sus cuotas anuales dentro del plazo estipulado en el Reglamento, en la moneda de cuenta, y de que los Estados retiren sus reservas respecto de la cuantía de sus cuotas; | UN | ضرورة تقيُّد الدول بسداد الحصص السنوية كاملة في مواقيتها المحددة وبعملة الموازنة، ورفع الدول لتحفظاتها على نسب مساهماتها. |