ويكيبيديا

    "en la muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الموت
        
    • في وفاة
        
    • في قتل
        
    • إلى وفاة
        
    • في مقتل
        
    • بالموت
        
    • عن مقتل
        
    • فى الموت
        
    • في الموتِ
        
    • عن وفاة
        
    • في موت
        
    • عن موت
        
    • المرتكبة ب
        
    • بموت
        
    • إلى الوفاة
        
    Nadie se interesa en ellos, ni en vida ni en la muerte. Open Subtitles لا أحد يهتمّ كثيرا عنهم في الحياة أو في الموت.
    No hay nada romántico en la muerte y no hay honor en el asesinato de mujeres. UN فليس هناك غرام في الموت وليس هناك شرف في قتل النساء.
    El Sr. Kadzombe siguió negando cualquier implicación en la muerte de su madre. UN وظل السيد كادزومبي ينفي تورطه في وفاة والدته.
    Se refirió al arresto de varios funcionarios del Ministerio de Información acusados de complicidad en la muerte de cinco ciudadanos iraníes. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    Cualquier jugada en su entrega, junto con todas las muestras y el trabajo, se traducirá en la muerte de su capitán y su compañía. Open Subtitles أي شيء أقل من تسليمها جنبا إلى جنب مع جميع معداتها و عيناتها وعملها ، سيؤدي إلى وفاة قائدكم ورفيقه
    No harás mucho progreso sin mi allí, especialmente desde que estás envuelto en la muerte de un Concordio. Open Subtitles لن تحرز تقدما كثيرا بدوني هناك , خصوصا بما انك متورط في مقتل احد الكونكوردين
    Tal vez en la muerte reciba algo que nunca tuve en vida. Open Subtitles ربما بالموت سأحصل على شيء لم أحصل عليه في حياتي.
    Cuando hago el amor contigo, sólo pienso en la muerte. Open Subtitles عندما أمارس معك الحب، فإنني لا أفكر إلا في الموت
    Un paso falso puede muy facilmente terminar en la muerte. Open Subtitles واحد خطوة خاطئة يمكن بسهولة تنتهي في الموت.
    Dame la mano. Arriésgate. No hay riesgo en la muerte. Open Subtitles فقط خذي يدي خذي المخاطرة ليس هناك مخاطرة في الموت
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Demostraremos que esta acción resultó directamente en la muerte de la víctima. Open Subtitles سنريكم أن ما فعله من طقوس هي.. السبب المباشر في وفاة الضحية
    Inicialmente, el ejército israelí negó su participación en la muerte de esos hombres. UN وفي بادئ الأمر، أنكر الجيش الإسرائيلي تورطه في قتل أولئك الرجال.
    No está suficientemente documentado el grado de participación rwandesa en la muerte de los residentes de los campamentos que habían decidido huir. UN ولم يتسن الحصول على الوثائق الكافية لتحديد مدى مشاركة رواندا في قتل سكان المعسكرات الفارين.
    En diversas ocasiones, la falta de asistencia médica oportuna se tradujo en la muerte de los pacientes. UN وفي مناسبات شتى، أدى الافتقار إلى المساعدة الطبية في الوقت المناسب إلى وفاة المرضى.
    El Ministro de Justicia informó que los involucrados en la muerte de seis turistas italianos asesinados en la reserva de Virunga fueron condenados a esta pena. UN وقد أعلن وزير العدل أن عقوبة اﻹعدام صدرت في حق اﻷشخاص المتورطين في مقتل ستة سواح إيطاليين في محمية فيرونغا.
    No tienen nada de gracioso un par de bragas... que están implicadas en la muerte violenta de un hombre... y en el posible encarcelamiento de otro. Open Subtitles ليس هناك ماهو مضحك َ عن سروال داخلي له علاقة بالموت الشنيع لرجلِ وربما السجن لرجل آخرِ.
    Estos ataques se tradujeron, entre otras cosas, en la muerte de cuatro observadores no armados de las Naciones Unidas en la base de Jiyam. UN وأسفرت هذه الهجمات، في جملة أمور، عن مقتل أربعة من مراقبي الأمم المتحدة العُزَّل في قاعدة الخيام.
    Del corazón que nos une a Einon y a mí en la vida y en la muerte. Open Subtitles كما أن قلبى يرتبط بأينون فى الحياة فإنه مرتبط به فى الموت أيضا
    "El hombre no precisa arrodillarse ante los ángeles, ni yacer en la muerte eternamente,..." Open Subtitles الانسان لا يَلْزَمُ أن يَسْجدَ قبل الملائكةِ ولا يرقد في الموتِ إلى الأبد
    Si la relación derivare en la muerte o el suicidio de la víctima, la pena no baja de 20 años. UN وإذا أسفر الاتصال عن وفاة الضحية أو انتحارها يعاقب عليه بالسجن مدة لا تقل عن 20 سنة.
    El diseño no es seguro. Podría resultar en la muerte de millones. Open Subtitles التصميم غير آمنٍ، ويمكن أن . يتسبب في موت الملايين
    En oportunidades, esta prohibición se ha aplicado a las ambulancias, lo que ha resultado en la muerte de pacientes por falta de la adecuada atención médica. UN وطبق هذا الحظر في بعض الأحيان على سيارات الإسعاف مسفراً عن موت مرضى بسبب افتقارهم إلى الرعاية الطبية المناسبة.
    Parece que su madre, cuando oyó que Patricia estaba implicada... en la muerte de tu mujer, mantuvo a la chica sedada. Open Subtitles وكأن السيدة كبيرة السنّ ... عندما شعرت بتدخّل باتريسيا ... بموت زوجتك ، قامت بحبس الفتاة في المنزل
    Las ejecuciones, el uso excesivo de la fuerza y otros abusos que terminan en la muerte afectan a personas no detenidas, además de las detenidas. UN فعمليات الإعدام، والاستخدام المفرط للقوة، وغير ذلك من الاعتداءات المفضية إلى الوفاة تحدث ضد أشخاص غير محتجزين وأشخاص رهن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد