En su opinión, los recursos vivos de la Zona se regían por el régimen de la alta mar establecido en la parte VII de la Convención. | UN | وذهبت إلى أن الموارد الحية في المنطقة تحكمها قواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية. |
La administración del CCI ha apoyado las recomendaciones dimanadas del examen, que se presentan en la parte VII del informe. | UN | ٢٩ - واستطرد قائلا إن إدارة مركز التجارة الدولية أيدت التوصيات التي نجمت عن الدراسة الواردة في الجزء السابع من التقرير. |
La aplicación de la disposición contenida en la parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces relativa a la asistencia especial a los Estados en desarrollo es fundamental para el éxito de la aplicación del acuerdo en su conjunto. | UN | إن تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية والمتعلقة بتقديم مساعدة خاصة للدول النامية أمر أساسي لنجاح تنفيذ الاتفاق ككل. |
Según estos Estados, las disposiciones pertinentes de la Convención aplicables a los recursos genéticos marinos figuraban en la parte VII relativa a la alta mar, en particular en los artículos 117 y 118 de la sección 2, así como en las partes XII, XIII y XIV. | UN | وترى هذه الدول أن الأحكام ذات الصلة بالموضوع من الاتفاقية ترد في الجزء السابع المتعلق بأعالي البحار، لا سيما المادتان 117 و 118 من الباب 2، وفي الأجزاء الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر. |
en la parte VII de su resolución 51/218 E, la Asamblea General pidió a la Comisión que preparara un informe sobre la administración de las contribuciones voluntarias a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الجزء سابعا من قرارها ٥١/٢١٨ هاء، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية إعداد تقرير عن إدارة التبرعات التي تقدم إلى عمليات حفظ السلام. |
La primera oración del artículo 21 guardaba relación con el artículo 31 y, por lo tanto, podría combinarse con éste y figurar en la parte VII. En lo que respecta a la segunda oración del artículo 21, pidió que se aclarara hasta dónde en el pasado podía invocarse el derecho de indemnización, habida cuenta de que normalmente el derecho internacional no podía aplicarse con efecto retroactivo. | UN | والجملة اﻷولى من المادة ١٢ متصلة بالمادة ١٣ ويمكن بالتالي دمجها مع هذه المادة ووضعها في الجزء السابع. أما فيما يتعلق بالجملة الثانية من المادة ١٢، فقد طلب تقديم ايضاحات حول التاريخ الذي ينبغي العودة إليه في تطبيق الحق في التعويض، علماً بأن القانون الدولي عادة ما لا يطبق بأثر رجعي. |
114. En el proceso del examen realizado en el país se respetará el plazo para el examen de la comunicación nacional de la Parte descrito en la parte VII de las presentes directrices. | UN | دال - التوقيت 114- تتبع عملية الاستعراض الميداني الجدول الزمني المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغ الوطني للطرف. |
106. El proceso de examen realizado en el país se llevará a cabo conforme al calendario para el examen de la comunicación nacional de la Parte del anexo I que se define en la parte VII de las presentes directrices. | UN | 106- تسير عملية الاستعراض القطري الداخلي وفق الجدول الزمني لاستعراض البلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول، المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية. |
b) La adopción de medidas más enérgicas respecto de las obligaciones impuestas a los Estados en desarrollo en la parte VII del Acuerdo. | UN | (ب) تدابير أقوى تتعلق بالشروط المطلوبة من الدول النامية في الجزء السابع من الاتفاق. |
Para más información sobre la participación en la educación en Aruba, y sobre los resultados y las propuestas formuladas por el Comité para la incorporación de los niños que no asisten a la escuela, véase la información que figura en la parte VII del informe inicial de Aruba en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن المشاركة التعليمية في أروبا والنتائج والمقترحات التي قدمتها اللجنة المعنية بإدماج الأطفال ممن لا يذهبون إلى المدرسة في التعليم، انظر المعلومات الواردة في الجزء السابع من التقرير الأول المقدم من أروبا بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
129. El proceso de examen realizado en el país se llevará a cabo conforme al calendario para el examen de la comunicación nacional de la Parte del anexo I que se define en la parte VII de las presentes directrices. | UN | 129- تسير عملية الاستعراض القطري الداخلي وفق الجدول الزمني لاستعراض البلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول، المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية. |
en la parte VII de la Convención, que trata sobre los recursos vivos de alta mar en general, no se emplea el término " poblaciones de peces diferenciadas de alta mar " ni el concepto que éste denomina. | UN | 14 - ولم يستخدم مصطلح " الأرصدة السمكية المنفصلة الموجودة في أعالي البحار " أو المفهوم الكامن وراءه في الجزء السابع من الاتفاقية الذي يتناول الموارد الحية في أعالي البحار عموما. |
Si la controversia no se soluciona mediante la decisión del grupo, una de las partes puede remitirla a los procedimientos obligatorios, establecidos en la Parte XV de la Convención, o para las poblaciones de peces transzonales, a las disposiciones establecidas en la parte VII del Acuerdo. | UN | وإذا لم يُجد قرار فريق الخبراء نفعا في حل النزاع، يمكن لأحد الأطراف إحالته إلى الإجراءات الإلزامية المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، أو تطبيق الأحكام المنصوص عليها في الجزء السابع من الاتفاق إذا تعلق الأمر بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق. |
129. El proceso de examen realizado en el país se llevará a cabo conforme al calendario para el examen de la comunicación nacional de la Parte del anexo I que se define en la parte VII de las presentes directrices. | UN | 129- تسير عملية الاستعراض القطري الداخلي وفق الجدول الزمني لاستعراض البلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول، المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية. |
2. De conformidad con el artículo 8 del reglamento del Consejo, que figura en la parte VII del anexo a la resolución 5/1 de 18 de junio de 2007, la reunión de organización del sexto período de sesiones se celebró el 24 de agosto de 2007. | UN | 2- ووفقاً للمادة 8 من النظام الداخلي للمجلس، كما يرد في الجزء السابع من مرفق القرار 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، عُقد الاجتماع التنظيمي للدورة السادسة في 24 آب/أغسطس 2007. |
2. De conformidad con el artículo 8 del reglamento del Consejo, que figura en la parte VII del anexo de la resolución 5/1, de 18 de junio de 2007, la reunión de organización del séptimo período de sesiones se celebró el 18 de febrero de 2008. | UN | 2- ووفقاً للمادة 8 من النظام الداخلي للمجلس، كما يرد في الجزء السابع من مرفق القرار 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، عُقد الاجتماع التنظيمي للدورة السابعة في 18 شباط/فبراير 2008. |
Otras delegaciones subrayaron que la Parte XI se refería a los recursos minerales únicamente y expresaron la opinión de que los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional los regía el régimen de la alta mar establecido en la parte VII de la Convención. | UN | 72 - وشددت وفود أخرى على أن الجزء الحادي عشر يقتصر على تناول الموارد المعدنية، وأعربت عن رأي مفاده أن الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية يحكمها نظام أعالي البحار الوارد في الجزء السابع من الاتفاقية. |
Los motivos de expulsión relacionados con la seguridad pública y la salud pública se examinan en la parte VII.A.6 d) y g). | UN | 352 - وترد في الجزء السابع ألف- 6 (د) و(ز) مسوغات الطرد المتعلقة بالأمن العام والصحة العامة . |
Estos motivos se mencionan en el artículo 27 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, que se recoge en la parte VII.A.6 c). | UN | وذكرت هذه المسوغات في المادة 27 من توجيه البرلمان الأوروبي 2004/38/EC وتوجيه المجلس بتاريخ 29 نيسان/ابريل 2004 الذي استنسخ في الجزء السابع ألف - 6(ج). |
Las razones de salud pública se mencionan en el artículo 27 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de abril de 2004, que se reproduce en la parte VII.A.6 c). | UN | وذكرت مسوغات الصحة العامة في المادة 27 من توجيه البرلمان الأوروبي 2004/38/EC وتوجيه المجلس بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2004 الذي استنسخ في الجزء السابع ألف - 6(ج). |
De especial importancia era la cooperación permanente entre la FAO y la División en la administración del Fondo de Asistencia establecido de conformidad con lo dispuesto en la parte VII del Acuerdo. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية الخاصة مواصلة التعاون بين الفاو والشعبة في إدارة صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق. |