ويكيبيديا

    "en la sección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قسم
        
    • إلى قسم
        
    • وفي قسم
        
    • لقسم
        
    • في جناح
        
    • في القسم
        
    • من قسم
        
    • داخل قسم
        
    • في إطار قسم
        
    • في الجزء المتعلق
        
    • في فرع
        
    • في باب
        
    • في الفرع المتعلق
        
    • في جزء
        
    • تحت باب
        
    Supresión de las plazas de Mecánico de Vehículos presupuestadas como personal temporario general en la Sección de Transporte UN إلغاء وظيفتي ميكانيكي مركبات مدرجتين في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة في قسم النقل
    Establecimiento de 4 puestos de Auxiliar de Seguridad en la Sección de Seguridad, Mogadiscio UN إنشاء 4 وظائف مساعد لشؤون الأمن في قسم السلامة والأمن في مقديشو
    Si quieres venir, queda sitio en la Sección de risas y aplausos. Open Subtitles أن أردتم الحضور هنالك الكثير من الأماكن في قسم التشجيع
    Cuatro en la Sección de Coordinación de Información y Operaciones de Seguridad de la Dependencia del Centro de Operaciones, en Bagdad UN أربعة إلى قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة مركز العمليات، بغداد
    en la Sección de Promoción y Protección de los Derechos Humanos se necesitarían servicios de consultores sobre la resolución de conflictos sin violencia y educación en materia de derechos humanos. UN وفي قسم تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ستلزم خدمات استشارية بشأن حل المنازعات بالوسائل غير العنيفة؛ والتثقيف بحقوق اﻹنسان.
    Tenemos que pasar bastante tiempo en la Sección de la Guerra Civil. Open Subtitles يجب أن نقضي الكثير من الوقت في قسم الحرب الأهلية
    ¿Tocando en la Sección de verduras con un insoportable que limpia piscinas para vivir? Open Subtitles أغُني في قسم المنتجات مع شخص تافه الذي ينظف البرك لكي يعيش
    ¿No sería más fácil encontrar los apilables si estuvieran en la Sección de estantería? Open Subtitles ألن يكون من الأسهل إيجادُ هذه الأوعية، إن كانت في قسم الرفوف؟
    Encontraron su cuerpo en la Sección de revistas de Barnes Noble, puesto en pose como si estuviera leyendo. Open Subtitles لقد تم العثور على جثتها في قسم مجلة بارنز آند نوبل مسنودةً لتبدو وكأنها تقرأ.
    Sin embargo, la Comisión no tiene nada que objetar que se apruebe un puesto adicional del cuadro de servicios generales en la Sección de Administración y Expedientes. UN ومع ذلك، لا تعترض اللجنة على إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في قسم الادارة والسجلات.
    Se han producido conversaciones con algunos de nuestros funcionarios en la Sección de Intereses sobre cuestiones migratorias, pero eso no resuelve nada porque no cumplen nada de lo que acuerdan. UN وقد جرت محادثات مع بعض موظفينا في قسم رعاية المصالح بشأن مسائل الهجرة، ولكن ذلك لم يؤد إلى شيء ﻷنها لا تلتزم بأي شيء تتفق عليه.
    Se informa que está preso en la Sección de Información de la Guardia Sepahe Pasdaran, en Sanandaj. UN وتفيد التقارير أنه محتجز في قسم اﻹعلام التابع لسباهي باسدران في ساننداج؛
    Se informa que está preso en la Sección de Información de la Guardia Sepahe Pasdaran, en Sanandaj. UN وتفيد التقارير أنه محتجز في قسم اﻹعلام التابع لسباهي، بَسدران في ساننداج؛
    Para poder ocuparse de esos asuntos en forma cotidiana, es necesario crear una dependencia especial en la Sección de Administración Judicial de la secretaría. UN ولمعالجة هذه المسائل على أساس يومي، يتعين إنشاء وحدة خاصة في قسم اﻹدارة القضائية التابع لقلم المحكمة.
    Catorce en la Sección de Coordinación de Información y Operaciones de Seguridad de la Dependencia de Coordinación de la Protección, Equipo 1, en Bagdad UN أربعة عشر موظفا إلى قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة تنسيق الحماية، الفريق 1، بغداد
    Catorce en la Sección de Coordinación de Información y Operaciones de Seguridad de la Dependencia de Coordinación de la Protección, Equipo 2, en Bagdad UN وأربعة عشر موظفا إلى قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة تنسيق الحماية، الفريق 2، بغداد
    en la Sección de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos, la ejecución es considerablemente inferior a las proyecciones en casi todos los aspectos. UN وفي قسم دعم الشهود والمجني عليهم، من الواضح أن هناك نقصا كبيرا في الأداء في كل مجال تقريبا.
    En la propuesta presupuestaria para 1997 se incluía una petición relativa a la creación de 98 nuevos puestos, 90 de los cuales estarían en la Sección de Investigación. UN وشملت مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧ طلبا بإنشاء ٩٨ وظيفة جديدة، منها ٩٠ وظيفة تخصص لقسم التحقيقات.
    Respecto de la prórroga de su detención, se llevó a los detenidos ante un juez militar en la Sección de interrogatorios. UN ومن أجل تمديد احتجازهم، جرى عرض المحتجزين على قاض عسكري في جناح الاستجواب.
    Tras una evaluación inicial, se deja debida constancia en la Sección de todas estas denuncias o sugerencias y se asigna a un investigador a cada una de ellas. UN وبعد تقييم أوّلي، تُسجَّل رسميا كل هذه المسائل في القسم ويُجرى تعيين محقق لكل مسألة.
    Esas fotos pueden obtenerse en la Sección de Fotografía del Departamento de Información Pública. UN ويمكن الحصول على هذه الصور من قسم التصوير التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    Se dice que permanece incomunicado en la Sección de Información de la Guardia Sepahe Pasdaran, en Sanandaj. UN وتفيد التقارير أنه محتجز في سجن انفرادي داخل قسم اﻹعلام التابع لسباهي باسدران في ساننداج؛
    En el informe de la inspección también se recomendó el nombramiento de un oficial de capacitación con dedicación exclusiva en la Sección de Aviación. UN وأوصى تقرير مراجعة الحسابات أيضا بتعيين موظف متفرغ للتدريب في إطار قسم الطيران.
    Esos gastos quedarían compensados completamente o en parte por el valor estimado de las dos categorías de personal, que se reflejaría en la Sección de ingresos de las estimaciones presupuestarias. UN وستُقابَل هذه التكاليف كليا أو جزئيا بالقيمة التقديرية لكلتا فئتي الموظفين التي سترد في الجزء المتعلق باﻹيرادات في وثيقة الميزانية.
    en la Sección de recomendaciones del anexo I se incluye una lista de esos temas. UN وقد أُدرجت قائمة بمثل هذه المواضيع في فرع التوصيات الوارد في المرفق اﻷول.
    Asimismo se necesitaría una consignación adicional de 365.900 dólares en la sección 32, Contribuciones del personal, que se compensaría con una cantidad igual en la Sección de ingresos 1, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN وسيلزم أيضا اعتماد آخر بمبلغ ٩٠٠ ٣٦٥ دولار في الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله نفس المبلغ في باب الايرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    No es necesario ni adecuado incluir las contramedidas en la Sección de invocación de la responsabilidad de los Estados en la segunda parte bis. UN وليس من الضروري أو الملائم إدراج التدابير المضادة في الفرع المتعلق بإنفاذ مسؤولية الدول في الباب 2 مكررا.
    El Canadá puede asimismo respaldar la propuesta de que se prorrogue el mandato por un período de dos años, que figura en la Sección de las recomendaciones del documento final del Grupo de Trabajo. UN وتؤيد كندا أيضاً اقتراح تجديد الولاية مدة سنتين كما جاء في جزء التوصيات من الوثيقة الختامية للفريق العامل.
    107. Las contribuciones del personal en la sección 28 disminuirían en 312.600 dólares, que se compensaría con una suma equivalente en la Sección de ingresos 1. UN سيخفض مبلغ ٦٠٠ ٣١٢ دولار من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تحت الباب ٢٨ يقابله مبلغ مساو تحت باب اﻹيرادات ١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد