Nombra a los oficiales certificadores y los funcionarios aprobadores en la sede y las oficinas exteriores, y establece la finalidad y el monto de las distintas cuentas que se prevé mantener; | UN | يعين موظفي التصديق واﻹقرار في المقر وفي الميدان ويصف طبيعة ومدى الحسابات التي يجب مسكها؛ |
La Junta examinó también qué clase de iniciativas ambientales locales se estaban adoptando en la sede y las oficinas de los países. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
La Junta examinó también qué clase de iniciativas ambientales locales se estaban adoptando en la sede y las oficinas de los países. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة، الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
El PNUD debe mantener su nivel de conocimientos técnicos sobre el desarrollo de la capacidad en la sede y las oficinas regionales. | UN | ينبغي أن يحتفظ البرنامج الإنمائي بخبراته الداخلية في مجال تنمية القدرات في المقر وعلى المستويات الإقليمية. |
En el ámbito del desarrollo, las medidas de reestructuración son de gran envergadura y se basan en un concepto fundamental, a saber, la distinción entre las funciones que se realizan mejor en la sede y las que se desempeñan mejor por otras entidades mundiales y regionales de la Organización. | UN | أما في المجال اﻹنمائي، فقد كانت تدابير إعادة التشكيل تدابير بعيدة المدى وذات جذور متأصلة في مفهوم أساسي للمهام التي تؤدى على خير وجه في المقر وتلك التي تضطلع بها خير اضطلاع الهيئات العالمية واﻹقليمية اﻷخرى في إطار المنظمة. |
Iniciativas de oficinas verdes en la sede y las oficinas en los países | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر وفي المكاتب القطرية |
La conservación o destrucción de documentos en la sede y las oficinas exteriores. | UN | :: الاحتفاظ بالوثائق أو إتلافها في المقر وفي الميدان. |
El presente informe contiene un examen de la aplicación y el uso del ODS en la sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا لتنفيذ نظام الوثائق الرسمية واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Esta laguna existe a distintos niveles en la sede y las misiones. | UN | وتوجد الثغرة بمستويات مختلفة في المقر وفي البعثات. |
Ello se ve respaldado por el establecimiento de las Dependencias de Conducta y Disciplina en la sede y las operaciones de las Naciones Unidas para recibir y coordinar denuncias. | UN | وهذا يدعمه إنشاء وحدات للسلوك والانضباط في المقر وفي عمليات الأمم المتحدة لتلقي الشكاوى وتنسيقها. |
Recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la sede y las oficinas situadas fuera de la Sede | UN | رابعا - استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر |
Estas reuniones y cursos han venido efectuándose periódicamente y extendiéndose progresivamente en la sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتُعقد هذه الدورات بشكل منتظم وتُعمَّم تدريجيا في المقر وفي المكاتب خارج المقر. |
Capacitación de miembros del personal en la sede y las oficinas fuera de la Sede | UN | تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
Toda decisión sobre el futuro de la opción que se adopte a fines de 1995 se basará en los resultados del análisis de los datos reunidos en la sede y las diversas oficinas en el extranjero. | UN | وسيستند أي قرار يتخذ بشأن مستقبل الخيار في نهاية عام ١٩٩٥ إلى نتائج تحليل البيانات المجمعة في المقر وفي مكاتب مختلفة عبر البحار. |
El compromiso de la organización respecto de las actividades con base en el terreno consistía en financiar el nuevo sistema financiero mediante las economías que se realizaran en la sede y las oficinas regionales, a fin de fortalecer los sistemas que resultaran beneficiosos para las oficinas sobre el terreno. | UN | وتمويل النظام المالي الجديد عن طريق تحقيق وفورات في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية، وتعزيز النظم التي من شأنها أن تعود بالفائدة على الميدان، إنما يعكسان التزام المنظمة باﻷنشطة المضطلع بها في الميدان. |
El compromiso de la organización respecto de las actividades con base en el terreno consistía en financiar el nuevo sistema financiero mediante las economías que se realizaran en la sede y las oficinas regionales, a fin de fortalecer los sistemas que resultaran beneficiosos para las oficinas sobre el terreno. | UN | وتمويل النظام المالي الجديد عن طريق تحقيق وفورات في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية، وتعزيز النظم التي من شأنها أن تعود بالفائدة على الميدان، إنما يعكسان التزام المنظمة باﻷنشطة المضطلع بها في الميدان. |
En 1998 se ha previsto impartir unos 35 cursos de capacitación en la sede y las oficinas exteriores, además de la capacitación sobre protección organizada a nivel local. | UN | ومن المخطط تنظيم زهاء ٥٣ دورة تدريبية في المقر وفي الميدان في عام ٨٩٩١ باﻹضافة إلى التدريب المنظم محلياً في مجال الحماية. |
El presupuesto revisado para 2004 no incluye 10,1 millones de dólares que corresponden a los costos recuperados de cada contribución para cubrir costos de apoyo indirecto en la sede y las oficinas exteriores. | UN | لا تشمل الميزانية المنقحة لعام 2004 مبلغاً قدره 10.1 ملايين دولار، وهو مبلغ يناظر تكاليف الدعم المحصلة من كل مساهمة لسد تكاليف الدعم غير المباشر في المقر وفي الميدان. |
El PNUD debe mantener su nivel de conocimientos técnicos sobre el fomento de la capacidad en la sede y las oficinas regionales. | UN | 35 - ينبغي أن يحتفظ البرنامج الإنمائي بخبراته الداخلية في مجال تنمية القدرات في المقر وعلى المستويات الإقليمية. |
Respuesta de la administración: El PNUD coincide con la conclusión de que debe mantener su nivel de conocimientos técnicos sobre el desarrollo de la capacidad en la sede y las oficinas regionales. | UN | يشاطر البرنامج الإنمائي الاستنتاج الذي مفاده أنه ينبغي أن يحتفظ بخبراته الحالية في مجال تنمية القدرات في المقر وعلى المستويات الإقليمية. |