ويكيبيديا

    "en la solicitud se indica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويشير الطلب إلى
        
    • ويوضح الطلب
        
    • ويبين الطلب
        
    • يشير الطلب إلى
        
    • ويذكر الطلب
        
    • وجاء في الطلب
        
    • ويشير الطلب أيضاً إلى
        
    • وأشار الطلب إلى
        
    • ويبيّن الطلب
        
    • وبيّن الطلب
        
    • يذكر الطلب
        
    • ويشير الطلب كذلك إلى
        
    • كما يبين الطلب
        
    en la solicitud se indica que para terminar de destruir todas las minas es necesaria la asistencia internacional. UN ويشير الطلب إلى أن إتمام التنفيذ داخل هذا الإطار الزمني يتوقف على تلقي المساعدات الدولية.
    en la solicitud se indica que, hasta la fecha, se han limpiado 17 de los 20 campos de minas, con la consiguiente destrucción de 2.945 minas antipersonal. UN ويشير الطلب إلى أن 17 من أصل 20 حقل ألغام قد طُهِّرت حتى الآن مما أدى إلى تدمير 945 2 لغماً مضاداً للأفراد.
    10. en la solicitud se indica que el Perú tiene previsto ocuparse de las zonas restantes por medio del desminado manual. UN ويشير الطلب إلى أن بيرو تخطط لمعالجة المناطق المتبقية عن طريق إزالة الألغام بطريقة يدوية.
    en la solicitud se indica que el estudio recabó información de más de 4.000 personas en 142 reuniones celebradas en 8 provincias, 14 distritos y 40 territorios. UN ويوضح الطلب أن المسح العام جمع معلومات من أكثر من 000 4 شخص في 142 اجتماعاً في ثماني مقاطعات و14 محافظة و40 إقليماً.
    en la solicitud se indica que, desde 2008, un total de 2.375 personas de seis municipios se han beneficiado de esas iniciativas. UN ويبين الطلب أن ما مجموعه 375 2 شخصاً في ست بلديات قد استفادوا من هذه الجهود منذ عام 2008.
    Asimismo, en la solicitud se indica que la demora en el establecimiento de estructuras institucionales ha obstaculizado la aplicación. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب إلى أن التأخر في وضع الهياكل المؤسسية أعاق التنفيذ.
    2. en la solicitud se indica que durante el conflicto de 1982 " se sembraron varios campos de minas en las Islas Malvinas (Falkland) " . UN 2- ويشير الطلب إلى وجود " عدد من حقول الألغام في جزر فوكلاند " زُرعت أثناء النزاع الذي نشب في عام 1982.
    9. en la solicitud se indica que, para el período 2009-2010, Nicaragua necesita 5,4 millones de dólares procedentes de fuentes internacionales. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه يلزم نيكاراغوا في الفترة 2009-2010 مبلغ قدره 5.4 ملايين دولار من الموارد الدولية.
    en la solicitud se indica que la aplicación del plan será sufragada exclusivamente por Argelia. UN ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة سيقع على عاتق الدولة الجزائرية وحدها.
    en la solicitud se indica que todas las minas se destruyen in situ. UN ويشير الطلب إلى أن جميع الألغام تدمر في الموقع.
    en la solicitud se indica que todas las zonas son objeto de un proceso de certificación antes de declararse su recuperación. UN ويشير الطلب إلى أن جميع المناطق الملغومة تخضع لعملية تأكيد تطهيرها قبل الإفراج عنها.
    en la solicitud se indica que el reconocimiento técnico identificó 246 zonas peligrosas que abarcan 61.231.143 m2, de las que 65 son zonas contaminadas con minas. UN ويشير الطلب إلى أن الدراسة الاستقصائية التقنية حددت 246 منطقة خطرة تغطي 143 231 61 متراً مربعاً، منها 65 منطقة ملوثة بالألغام.
    en la solicitud se indica que aún no se han movilizado 527.000 dólares de los asociados bilaterales y multilaterales. UN ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعين توفير مبلغ 000 527 ألف دولار أمريكي من جهات شريكة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    en la solicitud se indica que, a lo largo de cinco años, la Autoridad de Desminado de Eritrea seguirá realizando reconocimientos y ejecutando operaciones de desminado. UN ويشير الطلب إلى أن الهيئة الإريترية لإزالة الألغام ستواصل، خلال فترة خمس سنوات، عمليات المسح وإزالة الألغام.
    en la solicitud se indica además que se ha identificado un total de 130 zonas minadas con una superficie aproximada de 1,8 millones de metros cuadrados. UN ويشير الطلب إلى اكتشاف 130 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها الكلية نحو 1.8 مليون متر مربع.
    en la solicitud se indica que el plan de Mauritania prevé una mayor participación de las organizaciones internacionales de desminado. UN ويوضح الطلب أن خطة موريتانيا تتوقع زيادة مشاركة المنظمات الدولية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    en la solicitud se indica también que, si se ha cumplido la normativa, el trabajo se acepta y se dispensa al operador. UN ويوضح الطلب كذلك أنه عندما تُستوفى المعايير المطلوبة، يُقبل العمل وتُخلى مسؤولية الجهة المنفذة.
    en la solicitud se indica, además, que el proyecto se realizará en tres fases. UN ويوضح الطلب كذلك أن المشروع سينفّذ في ثلاث مراحل هي:
    en la solicitud se indica que las técnicas de desminado manual aprobadas incluyen la excavación y la utilización de detectores de minas. UN ويبين الطلب أن الأساليب المعتمدة لإزالة الألغام يدوياً تشمل الحفر واستخدام كاشفات الألغام.
    Asimismo, en la solicitud se indica que aún quedan por tratar 393 emplazamientos, con un total de 172.567 m2. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن 393 موقعاً مجموع مساحتها 567 172 متراً مربعاً لاتزال تحتاج إلى المعالجة.
    7. en la solicitud se indica además que la rotación del personal cualificado según las prioridades anuales del Ministerio de la Defensa y del Ministerio del Interior también hace que sea difícil atenerse a los planes anuales propuestos y a los plazos establecidos. UN ويذكر الطلب أيضاً أن تناوب الموظفين ذوي المهارات وفقاً للأولويات السنوية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية يشكل بدوره عقبة أمام الامتثال للخطط السنوية المقترحة والجداول الزمنية القائمة.
    en la solicitud se indica además que el Yemen tiene la intención de invertir cuantías anuales similares entre 2009 y 2014. UN وجاء في الطلب كذلك أن اليمن يعتزم استثمار مبالغ مماثلة سنوياً خلال الفترة بين عامي 2009
    en la solicitud se indica también que a medida que se obtenga información de más calidad, el Senegal irá ajustando periódicamente sus planes de operaciones. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن السنغال ستعدل بانتظام خططها التشغيلية بمجرد توافر معلومات أفضل.
    en la solicitud se indica que las otras dos unidades de la parte oriental se ocuparán de las provincias de Souk Ahras y Tébessa. UN وأشار الطلب إلى أن الوحدتين المتبقيتين في الشرق ستتعاملان مع ولاية سوق أهراس وتبسة.
    Además, en la solicitud se indica que las autoridades de medio ambiente aprobaron el proyecto de desminado a condición de que se respetara una serie de restricciones y recomendaciones relativas a la restauración de las dunas, precauciones para impedir la pérdida de áreas de la playa, medidas para mantener la arena de las dunas separada de la playa y restricciones de la utilización de las vías de acceso, entre otras. UN ويبيّن الطلب أيضاً أن السلطات المعنية بشؤون البيئة قد وافقت على مشروع إزالة الألغام، شريطة مراعاة عدد من القيود والتوصيات المتعلقة بإعادة الكثبان الرملية إلى حالتها واتخاذ احتياطات للحيلولة دون فقدان الرمال من الشواطئ، وتدابير لإبقاء الكثبان والشواطئ الرملية منفصلة، وفرض قيود على استخدام الطرق المؤدية إلى المنطقتين، وما إلى ذلك.
    en la solicitud se indica que Mauritania ha establecido contacto con algunos países del Golfo y con la Jamahiriya Árabe Libia para que financien sus actividades de remoción de minas, y que durante el año en curso un grupo de expertos de la Fundación libia para la remoción de minas realizará una visita al país. UN وبيّن الطلب أن موريتانيا اتصلت ببعض بلدان الخليج وليبيا طالبة دعم أنشطتها في مجال إزالة الألغام، وتتوقع موريتانيا قيام خبراء من المؤسسة الليبية لإزالة الألغام بزيارتها خلال العام الجاري.
    En relación con ese aspecto del problema que enfrenta Colombia, en la solicitud se indica que, debido a la naturaleza de las acciones emprendidas por los grupos armados ilegales, Colombia no dispone de una base de referencia para medir los progresos ni ha podido determinar la magnitud ni la naturaleza del problema en términos cuantitativos. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب من التحدي الذي تواجهه كولومبيا، يذكر الطلب أن كولومبيا تفتقر، بسبب طبيعة الأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير المشروعة، إلى أساس مرجعي يُعتمد عليه لقياس التقدم الذي تحرزه، ومن ثم فإنها لا تزال عاجزة عن قياس مدى التحدي وطبيعته قياساً كمياً.
    en la solicitud se indica también que se prevé obtener de donantes internacionales un total de 17,9 millones de dólares. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه من المتوقع أن يوفر المانحون الدوليون مبلغ 17.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    en la solicitud se indica además que, habida cuenta de esto, para que el Afganistán pueda cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 5 durante el período de prórroga, deberá limpiar 3.248 campos de minas antipersonal con una superficie de 257,92 km2. UN كما يبين الطلب أن على أفغانستان التعامل مع 248 3 حقل ألغام مضادة للأفراد مساحتها 257.92 كلم2، لكي تتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 خلال فترة التمديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد