ويكيبيديا

    "en las conversaciones de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في محادثات السلام
        
    • في محادثات السلم
        
    • في مفاوضات السلام
        
    • إلى محادثات السلام
        
    • في مباحثات السلام
        
    • بمحادثات السلام
        
    • وفي محادثات السلام
        
    • في المحادثات السلمية
        
    • خﻻل محادثات السﻻم
        
    • على محادثات السلام
        
    El Líbano, que participa en las conversaciones de paz con el fin de liberar su territorio y echar los cimientos de una paz justa y global en el Oriente Medio, desea señalar lo siguiente. UN ولبنان الذي يشارك في محادثات السلام من أجل تحرير أرضه، ومن أجل ارساء سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، يهمه توضيح ما يلي:
    en las conversaciones de paz en Noruega no hubo prensa y el sentido común pudo prevalecer. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    La India participa en las conversaciones de paz del Oriente Medio. ¿Por qué se niega a celebrar conversaciones semejantes sobre el Asia meridional? UN وتشارك الهند في محادثات السلام في الشرق اﻷوسط.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe apoyar al Gobierno bosnio a fin de lograr una participación en las conversaciones de paz sobre la base de la igualdad. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الحكومة البوسنية ليكفل اشتراكها في محادثات السلم على قدم المساواة.
    Para ello, en las conversaciones de paz sobre la ex Yugoslavia se debe abordar esta cuestión sin mayor demora. UN وهذه القضية جديرة بالتالي بالادراج في محادثات السلام المتصلة بيوغوسلافيا السابقة، دون تأخير.
    Sólo la consecución de progresos palpables en las conversaciones de paz y los cambios consiguientes sobre el terreno pueden traer al Oriente Medio una paz justa, amplia y duradera. UN وما لم يتحقق تقدم ملموس في محادثات السلام ترافقه تغييرات على اﻷرض، فلن يكون هناك سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Entre los representantes en las conversaciones de paz con los palestinos, el porcentaje de mujeres varía. UN وتتنوع النسبة المئوية للنساء بين الممثلين في محادثات السلام مع الفلسطينيين.
    En la actualidad es asesor en las conversaciones de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Democrático Nacional. UN ويعمل حاليا بوصفه المستشار القانوني في محادثات السلام بين الحكومة الفلبينية والجبهة الديمقراطية الوطنية.
    El Japón está dispuesto a cooperar en las conversaciones de paz y en el proceso de reconstrucción . UN واليابان مستعدة للتعاون في محادثات السلام وفي عملية التعمير.
    COMPONENTES DE DERECHOS HUMANOS QUE DEBEN INTEGRARSE en las conversaciones de paz UN عناصر حقوق الإنسان التي ينبغي إدراجها في محادثات السلام
    La misión destacó que su papel no era mediar o intervenir en las conversaciones de paz de Liberia. UN وأكدت البعثة أنها لن تقوم بمهمة الوساطة أو التدخل في محادثات السلام الليبرية.
    La misión exhortó al Gobierno a ejercer presión en el LURD con el fin de que participara constructivamente en las conversaciones de paz. UN وحثت البعثة الحكومة على الضغط على جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية لكي تشارك مشاركة بناءة في محادثات السلام.
    :: Asesoramiento sobre planificación militar en las conversaciones de paz UN :: تقديم المشورة في مجال التخطيط العسكري في محادثات السلام
    La Unión Europea acoge favorablemente los progresos conseguidos en las conversaciones de paz de Abuja. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في محادثات السلام التي جرت في أبوجا.
    :: Asesoramiento a las partes en conflicto sobre cuestiones de policía civil en las conversaciones de paz UN :: إسداء المشورة للأطراف المتصارعة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة المدنية في محادثات السلام
    El equipo de negociación en las conversaciones de paz con el Gobierno está encabezado por Sherif Harir. UN ويرأس وفد التفاوض في محادثات السلام مع الحكومة شريف حرير.
    Aunque no ha habido muestras de mucho optimismo, parece que algo se ha avanzado en las conversaciones de paz de Lusaka. UN ولئن كــــان لم يظهر بوضوح قــدر كبير من التفاؤل، فقد أحرز فيما يبـدو بعض التقدم في محادثات السلم الجارية في لوساكا.
    Mi país rinde también homenaje al Gobierno de los Estados Unidos de América y a otros gobiernos participantes, por el importante papel que están desempeñando en las conversaciones de paz del Oriente Medio. UN كما تعرب ملديف عن تقديرها لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والحكومات اﻷخرى المعنية للدور الهام الذي تقوم به في محادثات السلم في الشرق اﻷوسط.
    Asimismo, informaron acerca de la actitud de las tres partes participantes en las conversaciones de paz. UN كما عرضا مواقف اﻷطراف الثلاثة المشاركة في محادثات السلم .
    Promoción de la participación de la mujer en las conversaciones de paz y de su representación en las negociaciones de paz UN :: إشراك المرأة في مفاوضات السلام والدعوة لتمثيلها في مفاوضات السلام
    :: Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en las conversaciones de paz entre el Irán y el Iraq, 1988-1989 UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى محادثات السلام بين العراق وإيران، 1988-1989
    Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos. UN وانطلاقا من هذه الروح، كان القلق يساور الصين على الدوم إزاء التطورات في الشرق الأوسط، يحدوها أمل حقيقي في إمكان إحراز تقدم في عملية السلام وترفض رؤية النتائج التي تم التوصل إليها في مباحثات السلام خلال الأعوام العشرة المنصرمة تنتهي إلى العدم.
    Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en las conversaciones de paz entre el Irán y el Iraq, 1988-1989. UN عضو في وفد جمهورية إيران اﻹسلامية بمحادثات السلام بين إيران والعراق، ١٩٨٨ - ١٩٨٩.
    La plena participación de la mujer en la solución de los conflictos, en las conversaciones de paz y en las decisiones en la reconstrucción después de los conflictos es fundamental. UN من الضروري إشراك المرأة في تسوية الصراعات، وفي محادثات السلام والقرارات بشأن إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    Esto ayudaría a establecer un clima muy necesario de confianza en las conversaciones de paz de Lusaka. UN فمن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد جو الثقة والاطمئنان اللازمين في المحادثات السلمية في لوساكا.
    Asimismo, se mostraron preocupados por el momento en que se produjo el ataque, que podría repercutir negativamente en las conversaciones de paz sobre Darfur previstas para el 27 de octubre. UN كما أعربوا عن قلقهم من أن توقيت الاعتداء من شأنه أن يؤثر سلبا على محادثات السلام في دارفور المقرر إجراؤها في 27 تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد