ويكيبيديا

    "en las negociaciones comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المفاوضات التجارية
        
    • في مفاوضات التجارة
        
    • في إطار المفاوضات التجارية
        
    • في مجال المفاوضات التجارية
        
    • على المفاوضات التجارية
        
    • بشأن المفاوضات التجارية
        
    • للمفاوضات التجارية
        
    • في المحادثات التجارية
        
    • في سياق المفاوضات التجارية
        
    • والمفاوضات التجارية
        
    • والمفاوضين التجاريين
        
    • في محادثات التجارة
        
    • في مفاوضات تجارية
        
    • بالمفاوضات التجارية
        
    La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Asimismo, ello puede reforzar la posición de los miembros en las negociaciones comerciales. UN ويمكن لهذا التكامل أيضاً أن يُعزز مركز الأعضاء في المفاوضات التجارية.
    Asimismo, ello puede reforzar la posición de los miembros en las negociaciones comerciales. UN ويمكن لهذا التكامل أيضاً أن يُعزز مركز الأعضاء في المفاوضات التجارية.
    Asimismo, continuará esforzándose por que se dé un trato equitativo a los países más pobres en las negociaciones comerciales internacionales. UN وسنواصل أيضاً العمل من أجل معاملة أشد البلدان فقراً بشكل عادل في مفاوضات التجارة الدولية.
    La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Este último aspecto, también deberá considerarse en las negociaciones comerciales internacionales actuales y futuras. UN وينبغي بحث هذا الجانب الأخير أيضا في المفاوضات التجارية الدولية الحالية والمقبلة.
    No se puede aceptar que el sector de la agricultura sea el más relegado en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وعدم إيلاء اهتمام للقطاع الزراعي في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف هو أمر غير مقبول.
    También fortalece la posición de los países miembros en las negociaciones comerciales y en los acuerdos subregionales. UN كما يمكن أن يعزز مركز الأعضاء في المفاوضات التجارية والاتفاقات دون الإقليمية.
    Más recientemente, puede detectarse un efecto análogo en las negociaciones comerciales. UN وفي وقت أقرب، يمكن تلمس أثر مماثل في المفاوضات التجارية.
    Tema 4 - Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    atender a sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة
    LOS PDINPA en las negociaciones comerciales UN النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعــددة
    Sin embargo, sobre algunos servicios que han suscitado especial atención en las negociaciones comerciales no existe acuerdo suficiente sobre una taxonomía detallada y el correspondiente manejo estadístico. UN بيد أنه بالنسبة لسلسلة من الخدمات التي اجتذبت اهتماما خاصا في المفاوضات التجارية فثمة اتفاق غير كاف على تصنيف مفصل ومعالجة إحصائية مناظرة.
    sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN للأغذية وسبل التصدي لشواغلهــا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Muchos consideraban que estas normas eran contrarias a los intereses de los países en desarrollo y podían tener resultados perjudiciales en las negociaciones comerciales. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    Se reconoce que se debería dar prioridad a la cooperación técnica para prestar asistencia a esos países en las negociaciones comerciales. UN وجرى التسليم بضرورة إعطاء أولوية لتوفير تعاون تقني لتلك البلدان لمساعدتها في المفاوضات التجارية.
    Debería lograrse el aumento de la producción sin sobrecargar a las agricultoras, y debería tenerse en cuenta el papel de la mujer en las negociaciones comerciales internacionales. UN وينبغي تحقيق زيادة الإنتاج بدون إثقال كاهل المزارعات، والنظر في أدوار المرأة في مفاوضات التجارة الدولية.
    No obstante, se plantean cada vez más algunos conflictos en las negociaciones comerciales sobre la agricultura que afectan cada vez más a los países en desarrollo. UN ومع ذلك، تسجل المنازعات زيادة طفيفة في إطار المفاوضات التجارية الزراعية وهي تشمل، أكثر فأكثر، بلداناً نامية.
    Se presentaría también al Grupo de Trabajo un informe especial sobre las actividades de la UNCTAD encaminadas a fomentar la capacidad de los países para participar en las negociaciones comerciales internacionales. UN وسيُقدﱠم الى الفرقة العاملة أيضا بيان خاص بشأن أنشطة اﻷونكتاد الداعمة لبناء القدرة الوطنية في مجال المفاوضات التجارية الدولية.
    Los resultados del análisis sobre la facilitación del comercio, el transporte y la logística, incluidos los aspectos reglamentarios y su reflejo en las negociaciones comerciales multilaterales, son consideradas por los operadores y los encargados de la formulación de políticas como la referencia general. UN تعتبر النواتج التحليلية المتصلة بتيسير التجارة وبالنقل وبالسوقيات، مما يتضمن جوانبها التنظيمية وآثارها على المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، من قبل المشغلين وراسمي السياسات بمثابة مرجع شامل.
    * Proyectos nacionales y plurinacionales para prestar apoyo técnico a los países en desarrollo, sobre todo a los menos adelantados, en las negociaciones comerciales regionales y multilaterales, y apoyar su participación en las negociaciones posteriores a Doha UN مشاريع قطرية ومشتركة بين البلدان لتقديم الدعم التقـني للبلـدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، بشأن المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف، ودعم مشاركتها في مفاوضات مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة
    en las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha para el Desarrollo habría que abordar estas cuestiones en relación con todos los productos básicos. UN وينبغي أن تعالج جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية تلك المسائل بالنسبة لجميع السلع الأساسية.
    Los países en desarrollo sin litoral también se han esforzado por aumentar su capacidad colectiva de negociación en las negociaciones comerciales de la OMC. UN وقد بذلت البلدان النامية غير الساحلية أيضا جهودا لتعزيز قدراتها التفاوضية الجماعية في المحادثات التجارية بمنظمة التجارة العالمية.
    Algunos participantes esperaban que la UNCTAD y sus países miembros aclarasen el papel de la organización en las negociaciones comerciales. UN وأعرب بعض المشاركين عن أملهم بأن يوضح الأونكتاد والبلدان الأعضاء دور الأونكتاد في سياق المفاوضات التجارية.
    Sus conclusiones se han utilizado como insumos en actividades de asistencia técnica, en particular en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales multilaterales. UN واستُخدمت استنتاجاتها بوصفها إسهامات في أنشطة المساعدة التقنية، بما في ذلك من أجل استخدامها في صياغة السياسات العامة التجارية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Una cooperación más estrecha entre la comunidad interesada en la bioenergía y los negociadores comerciales, a fin de que las cuestiones relacionadas con la bioenergía puedan reflejarse en las negociaciones comerciales de Doha de la Organización Mundial del Comercio, en particular: UN إقامة تعاون أوثق بين أوساط الطاقة الأحيائية والمفاوضين التجاريين من أجل إفساح المجال للمسائل المتعلقة بالطاقة الأحيائية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبصفة خاصة:
    Considero que no sólo enfrentamos una crisis alimentaria, una crisis energética, una crisis derivada del cambio climático, una crisis en las negociaciones comerciales, sino también una crisis mayor: la del proceso de adopción de decisiones. UN أعتقد أننا لا نواجه أزمة غذاء وأزمة طاقة وأزمة مناخ، وأزمة في محادثات التجارة فحسب، لكننا نواجه أيضا أزمة أكبر في صنع القرار.
    Las economías en desarrollo consideraban que podían participar en igualdad de condiciones en las negociaciones comerciales con los países desarrollados. UN وتعتقد البلدان ذات الاقتصادات النامية أنه يمكنها أن تُشارك في مفاوضات تجارية على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    También se prestó asistencia a una serie de países con respecto a varias de las cuestiones abordadas en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وتلقت أيضاً مجموعة من البلدان المساعدة بشأن مختلف القضايا المتصلة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد