ويكيبيديا

    "en las salas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدوائر
        
    • في غرف
        
    • في قاعات
        
    • في دوائر المحكمة
        
    • في غرفتي
        
    • في الغرفتين
        
    • في قاعتي
        
    • في عنابر
        
    • في الغرف
        
    • أمام الدائرتين
        
    • على الدوائر
        
    • في الدائرتين
        
    • من الدوائر
        
    • ما لدى دوائر
        
    • لقاعات
        
    Sin embargo, la Oficina de la Fiscal sólo dispone de 10 equipos, y ocho de ellos estaban interviniendo en los seis juicios que se estaban desarrollando en las Salas de Primera Instancia. UN غير أنه ليس لدي مكتب المدعية العامة سوى عشرة أفرقة محاكمات، ثمانية أفرقة منها مشغولة بإجراءات ستة محاكمات تجري في الدوائر الابتدائية أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    El ACNUDH está siguiendo la tramitación del juicio en las Salas especiales a fin de determinar las prácticas óptimas y estimular su incorporación en el sistema nacional de justicia. UN وتتابع المفوضية الإجراءات في الدوائر الاستثنائية لتحديد أفضل الممارسات وتشجيع إدماجها في نظام العدالة الوطنية.
    En Nueva York, el Tribunal Contencioso-Administrativo ha celebrado audiencias en las Salas de conferencias existentes, así como en una sala temporal. UN أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً.
    Se recuerda a los delegados que no deben dejar sus portafolios ni otros artículos de valor en las Salas de conferencias al ausentarse de ellas. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    En consecuencia, no se necesitan recursos para puestos en las Salas. UN وبالتالي لا تلزم موارد لوظائف في دوائر المحكمة.
    Hoy, 9 de noviembre de 2005, de las 13.15 a las 14.30 horas, en las Salas 5 y 6. UN اليوم، 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 15/13 إلى 30/14 في غرفتي الاجتماعات 5 و 6.
    ii) Sustitución del sistema de iluminación en las Salas 17 y 18 (454.200 dólares). UN `٢` استبدال تركيبات اﻹضاءة في الغرفتين ١٧ و ١٨ )٢٠٠ ٤٥٤ دولار(.
    Asimismo, quiero informar a los miembros de que las reuniones de mesa redonda tendrán lugar en las Salas 5 y 6. UN وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن اجتماعات المائدة المستديرة ستعقد في قاعتي الاجتماعات 5 و 6.
    Bélgica observó con preocupación los casos de injerencias políticas y corrupción en las Salas especiales. UN ولاحظت بلجيكا مع القلق التأثير السياسي والفساد في الدوائر الاستثنائية.
    Asimismo, el Programa de investigadores jurídicos gratuitos pudo utilizar los servicios de cuatro abogados calificados en las Salas y la Oficina del Fiscal. UN إضافة إلى ذلك، استفاد برنامج الباحثين القانونيين التطوعي من خدمات أربعة محامين أكفاء في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    Pese a estos avances, la retención de personal sigue siendo una cuestión importante, especialmente en las Salas y en la Oficina del Fiscal. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة هامة، ولا سيما في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    2. El Tribunal debería formular directrices sobre la utilización y el empleo de expertos en las Salas. UN ٢ - ينبغي أن تصدر المحكمة مبادئ توجيهية تنظم اللجوء إلى آراء الخبراء الفنيين في الدوائر واستخدامهم.
    En tanto que las actividades de la Oficina del Fiscal recibieron cada vez mayor atención, las actuaciones procesales en las Salas y las cuestiones institucionales planteadas por el Presidente atrajeron un grado de interés sin precedentes. UN وفي حين حظيت أنشطة مكتب المدعية العامة باهتمام أكبر من غيرها، فقد استقطبت إجراءات المحاكمة في الدوائر والمسائل المؤسسية التي أثارها الرئيس قدرا لم يسبق له مثيل من الاهتمام.
    ¿Las mejores piernas están en las cocinas, no en las Salas de estar? Open Subtitles و أن أفظل قوام توجد في المطبخ وليس في غرف الرسم؟
    La verdadera lucha contra el apartheid no se llevó a cabo en las Salas de conferencia de esta Organización ni en otros foros dedicados a vencer al sistema. UN فالنضال الحقيقي لم يشن في غرف الاجتماعات في هذه المنظمة أو في محافل أخرى مكرسة للاطاحة بالنظام.
    Los representantes que hagan uso de la palabra en las Salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. UN وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام.
    Se recuerda a los delegados que no deben dejar sus portafolios ni otros artículos de valor en las Salas de conferencias al ausentarse de ellas. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Además, parte del tiempo utilizado para horas extraordinarias en las Salas pasó a convertirse en tiempo libre compensatorio, con lo que se redujeron las necesidades de pago. UN علاوة على ذلك، تم تحويل بعض ما يستخدم من عمل إضافي في دوائر المحكمة إلى اجازة تعويضية، مما قلل من احتياجات الدفع.
    Miércoles 9 de noviembre de 2005, de las 13.15 a las 14.45 horas en las Salas 5 y 6; UN الأربعاء، 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفتي الاجتماعات 5 و 6.
    ii) Sustitución del sistema de iluminación en las Salas 17 y 18 (454.200 dólares). UN `٢` استبدال تركيبات اﻹضاءة في الغرفتين ١٧ و ١٨ )٢٠٠ ٤٥٤ دولار(.
    Para proteger el equipo de procesamiento electrónico de datos del calor y de la humedad, se instalará aire acondicionado en las Salas de audiencia y en las oficinas. UN ولحماية المعدات الالكترونية لتجهيز البيانات من الحرارة والرطوبة، ستركب أجهزة لتكييف الهواء في قاعتي المحكمة وفي المكاتب.
    575. La tasa global de ocupación de las camas en las Salas de pediatría ha venido disminuyendo continuamente en los últimos siete u ocho años. UN 575- واستمر معدل إجمالي استخدام الأسرّة في عنابر الأطفال في الهبوط خلال السنوات السبع أو الثماني الماضية.
    El número de asientos en las Salas 1, 2 y 3/4 es suficiente para dar cabida a reuniones de todos los Estados Miembros. UN وتكفي المقاعد في الغرف ١ و ٢ و ٣/٤ لاستيعاب اجتماعات تضم جميع اﻷعضاء.
    Al momento de la preparación del presente informe están detenidas en La Haya 20 personas, de las cuales 5 están siendo procesadas en las Salas de Primera Instancia, 13 esperan la celebración de juicios y 2 tienen apelaciones pendientes ante la Sala de Apelaciones. UN ويعتبر هذا التطور جديرا بالترحيب، وثمة ٢٠ شخصا محتجزا في لاهاي وقت كتابة هذا التقرير، يجري محاكمة خمسة منهم في الوقت الحاضر أمام الدائرتين الابتدائيتين، وينتظر ١٣ منهم المحاكمة، بينما قدم اثنان منهم طعنا أمام دائرة الاستئناف.
    En consecuencia, se propone que la Sección de Juicios se traslade en su totalidad a Arusha, lo cual permitirá que el personal encargado de las acusaciones presente causas en las Salas a la brevedad. UN ومن المقترح لذلك نقل قسم المحاكمات بالكامل إلى أروشا، وبالتالي السماح لموظفي الادعاء بعرض القضايا على الدوائر فور طلبها.
    Pese a estos avances, la retención de personal sigue siendo un problema importante, especialmente en las Salas y en la Oficina del Fiscal. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة هامة، ولا سيما في الدائرتين ومكتب المدعي العام.
    Se propone que en cualquier momento presten servicios como máximo cuatro magistrados ad lítem en las Salas de Primera Instancia. UN 3 - ويُقترح أن يكوِّن عدد أقصاه أربعة قضاة مخصصين جزءا من الدوائر في أي وقت من الأوقات.
    Recordando su resolución 1800 (2008), de 20 de febrero de 2008, que permitió que el número total de magistrados ad lítem designados para desempeñar funciones en las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ( " el Tribunal Internacional " ) se aumentara hasta un máximo de dieciséis en cualquier momento hasta el 31 de diciembre de 2008, UN وإذ يشير إلى قراره 1800 (2008) المؤرخ 20 شباط/فبراير 2008، الذي سمح بزيادة مجموع عدد القضاة الخاصين المعينين في وقت ما لدى دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (المحكمة الدولية) إلى 16 قاضيا، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008،
    Se están estudiando varios proyectos para aumentar la capacidad tecnológica en las Salas de conferencias. UN 47 - وقيد النظر حاليا عدد من المشاريع الرامية لتحسين القدرات التكنولوجية لقاعات الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد