Por otra parte, esas medidas legislativas no existen en los idiomas oficiales de la OMC. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه التشريعات غير موجودة باللغات الرسمية لمنظمة التجارة العالمية. |
En 2004, el Departamento ampliará aún más su capacidad de ofrecer transmisiones por la Web simultáneamente en los idiomas oficiales. | UN | وستواصل الإدارة خلال عام 2004 توسيع قدرتها على البث عبر شبكة الإنترنت باللغات الرسمية في نفس الوقت. |
Las directrices pueden consultarse en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio del PNUMA en la web. | UN | كما تتوافر المبادئ التوجيهية باللغات الرسمية للأمم المتحدة على عنوان برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة الدولية. |
El mensaje del Secretario General sobre el Día fue ampliamente difundido en los idiomas oficiales y no oficiales. | UN | وجرى تعميم رسالة الأمين العام الخاصة بهذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية. |
El mensaje del Secretario General sobre el Día fue ampliamente difundido en los idiomas oficiales y no oficiales. | UN | وجرى تعميم رسالة الأمين العام الخاصة بهذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغــير الرسمية. |
El mensaje del Secretario General para el Día se difundió ampliamente en los idiomas oficiales y no oficiales. | UN | وجرى تعميم رسالة الأمين العام بشأن هذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية. |
Todas las decisiones del Comité deberán ser proporcionadas en los idiomas oficiales. | UN | تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية. |
Las reuniones tendrán cinco días de duración y contarán con servicios de conferencias en los idiomas oficiales de las comisiones regionales. | UN | وستكون مدة كل اجتماع خمسة أيام وستقدم له الخدمات باللغات الرسمية لكل من اللجان اﻹقليمية. |
Prepara la recapitulación de las resoluciones de la Asamblea General en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | يعد مجملا لقرارات الجمعية العامة باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Todas las resoluciones y demás decisiones oficiales de la Junta se publicarán en los idiomas oficiales. | UN | تنشر جميع قرارات المجلس ومقرراته الرسمية اﻷخرى باللغات الرسمية. |
Programas de noticias para radio producidos y distribuidos en los idiomas oficiales y otros nueve idiomas | UN | مجلات إخبارية إذاعية أنتجت ووزعت باللغات الرسمية وبتسع لغات أخرى |
Programas radiofónicos de noticias, producidos en los idiomas oficiales y otros nueve idiomas | UN | المجلات اﻷخبارية اﻹذاعية الصادرة باللغات الرسمية وبتسع لغات أخرى |
Revistas radiofónicas de fondo y sobre noticias regionales, producidas en los idiomas oficiales y en otros nueve idiomas | UN | تحقيقات إذاعية ونشرات إخبارية إقليمية صادرة باللغات الرسمية وبتسع لغات أخرى |
Todas las decisiones oficiales del Comité se comunicarán en los idiomas oficiales. | UN | تتاح جميع المقررات الرسمية للجنة باللغات الرسمية. |
Todas las decisiones oficiales del Comité se comunicarán en los idiomas oficiales. | UN | تتاح جميع المقررات الرسمية للجنة باللغات الرسمية. |
El texto de todas las resoluciones, recomendaciones y otras decisiones oficiales de la Subcomisión será proporcionado en los idiomas oficiales. | UN | تتاح جميع قرارات اللجنة الفرعية وتوصياتها ومقرراتها الرسمية اﻷخرى باللغات الرسمية. |
Además emitió 25 reportajes de difusión mundial sobre cuestiones relacionadas con el desarme, tanto en los idiomas oficiales de la Organización como en otros idiomas. | UN | وأنتجت فضلا عن ذلك ٢٥ برنامجا خاصا مكرسا لمسائل نزع السلاح باللغات الرسمية وغير الرسمية لتوزيعها في جميع أنحاء العالم. |
Eso no es aceptable, porque la resolución se aprobó en los idiomas oficiales de la Secretaría y no hay razón alguna para que exista ambigüedad. | UN | وهذا ليس مقبولا ﻷن قرار الجمعية العامة اعتمد باللغات الرسمية لﻷمانة العامة وليس هناك مبرر ﻷي لبس. |
Las sentencias de la Corte, así como las otras decisiones que resuelvan cuestiones fundamentales de que conozca la Corte, serán publicadas en los idiomas oficiales. | UN | وتنشر باللغات الرسمية الأحكام الصادرة عن المحكمة وكذلك القرارات الأخرى المتعلقة بحسم مسائل أساسية معروضة على المحكمة. |
La Secretaría preparó y distribuyó glosarios provisionales de términos relativos al proyecto de convención en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وأعدت الأمانة مسارد مؤقتة للمصطلحات ذات الصلة بمشروع الاتفاقية وأتاحتها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
En su mayoría, los Estados que respondieron a la nota verbal dan información sobre la objeción de conciencia durante el proceso de reclutamiento en los idiomas oficiales del Estado. | UN | قدمت غالبية الدول التي ردت معلومات بشأن الاستنكاف الضميري أثناء عملية التجنيد باللغة الرسمية للدولة. |
En esta directiva se dispone un período de transición de siete meses, tras el cual todos los documentos judiciales se redactarán en los idiomas oficiales de la nación. | UN | وقد حدد هذا التوجيه فترة انتقالية لسبعة أشهر يبدأ بعدها كتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين للدولة. |
Las Naciones Unidas y, siempre que fuese posible, los gobiernos, debían publicar y divulgar su texto en la forma más amplia posible en los idiomas oficiales e indígenas. | UN | وينبغي أن ينشر ويوزع النص على أوسع نطاق ممكن في اللغات الرسمية واللغات اﻷصلية، من جانب اﻷمم المتحدة، ومن جانب الحكومات إذا أمكن. |
Se invita asimismo al Estado parte a que publique el presente dictamen y le dé amplia difusión en los idiomas oficiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع بلغاتها الرسمية. |
Sobre el particular, la Representación Permanente del Perú mucho agradecerá a esa Secretaría distribuir el mencionado comunicado como documento oficial previa traducción en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وستكون البعثة الدائمة لبيرو ممتنة لﻷمانة فيما لو تفضلت بالعمل على توزيع هذا البلاغ بوصفه وثيقة رسمية بعد ترجمته إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
183. En el caso de que los recursos disponibles fuesen escasos, podría considerarse la posibilidad de celebrar solo una actividad por año, aunque no necesariamente centrada solo en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | 183- وفي حالة شح الموارد، يمكن النظر في تنظيم تظاهرة لغوية واحدة في العام، دون التركيز بالضرورة على اللغات الرسمية. |
Cuando los recursos lo permiten, se establecen centros de estudio independiente en apoyo del programa básico para promover la utilización y el mantenimiento de las aptitudes adquiridas en los idiomas oficiales. | UN | ٤ - ويجري إنشاء مراكز للدراسة الذاتية، حيثما تسمح الموارد، لدعم البرنامج الرئيسي ولتعزيز استخدام اللغات الرسمية ومواصلة اكتساب المهارات فيها. |