ويكيبيديا

    "en los sectores público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القطاعين العام
        
    • في القطاع العام
        
    • في كل من القطاعين العام
        
    • في القطاعين الحكومي
        
    • في القطاعات العامة
        
    • في كلا القطاعين العام
        
    • وفي القطاعين العام
        
    • في القطاعات العام
        
    • بواسطة القطاعين العام
        
    • في القطاعين الرسمي
        
    • في كل من القطاع العام
        
    • في صلب أنشطة القطاعين العام
        
    • لدى القطاعين العام
        
    • للقطاعين العام
        
    • لها من جانب القطاعين العام
        
    iii) Reinserción socioeconómica en los sectores público y privado; UN ' ٣ ' إعادة اﻹدماج الاجتماعي الاقتصادي في القطاعين العام والخاص؛
    Es igualmente importante el fortalecimiento del papel de liderazgo de la mujer en la adopción de decisiones en los sectores público y privado. UN وعلى نفس القدر من اﻷهمية تعزيز الدور القيادي للمرأة في صنع القرار في القطاعين العام والخاص على حد السواء.
    Las mujeres ocupan también puestos directivos superiores y medios en los sectores público y privado y, por primera vez, forman parte del cuerpo diplomático. UN كما احتلت نساء مناصب إدارية من المستويين العالي والمتوسط في القطاعين العام والخاص؛ وﻷول مرة أيضا شغلن وظائف دبلوماسية.
    Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Asimismo, estos residentes pueden postular a empleos en los sectores público y privado. UN ويمكنهم أيضاً تقديم ترشيحهم إلى وظائف في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos en los sectores público y privado y en la sociedad civil. UN وتتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء أعمالها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos en los sectores público y privado y en la sociedad civil. UN وتتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء أعمالها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Esa legislación se aplica en los sectores público y privado. UN ويجري إعمال هذا التشريع في القطاعين العام والخاص.
    Se preveía empezar a aplicar oficialmente esa política en el futuro cercano para orientar las prácticas de empleo en los sectores público y privado. UN ومن المتوقع استحداث هذه السياسة في المستقبل القريب من أجل توجيه ممارسات التوظيف في القطاعين العام والخاص.
    Asimismo, el Consejo ofrece asesoramiento en la aplicación práctica de la incorporación de la problemática de género en los sectores público y privado. UN كما يقدم المجلس المشورة بشأن تنفيذ تعميم المنظور الجنساني في القطاعين العام والخاص.
    El éxito de los esfuerzos por tener un mayor número de administradoras en los sectores público y privado sólo ha sido parcial, puesto que la mujer todavía está insuficientemente representada, sobre todo en el sector privado. UN لم تسفر الجهود المبذولة لتشجيع تولي مزيد من النساء لمناصب الإدارة في القطاعين العام والخاص إلا عن نتائج جزئية، حيث أن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل، ولا سيما في القطاع الخاص.
    :: Aumentar la conciencia sobre las cuestiones de género en las instituciones que prestan servicios y en los encargados de adoptar decisiones en los sectores público y privado UN زيادة الوعي الجنساني وسط المؤسسات الخدمية ولدى صناع القرار في القطاعين العام والخاص.
    Proporcione datos, si están disponibles, sobre la remuneración de trabajos comparables en los sectores público y privado. UN يرجى تقديم بيانات، إن تيسرت عن أجور وظائف متناظرة في القطاعين العام والخاص.
    Pregunta qué proporción de la mano de obra en los sectores público y privado y qué proporción de los trabajadores a jornada parcial están constituidos por mujeres. UN وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ.
    A ese respecto, pregunta si el Gobierno se propone implantar una prohibición específica de discriminar por motivos de género en el empleo en los sectores público y privado, pues los empleadores del sector privado no siempre cumplen sus obligaciones en esa esfera. UN وفي هذا الصدد سألت إذا كانت الحكومة تعتزم منع التمييز القائم بصورة محددة على نوع الجنس في القطاعين العام والخاص بما أن أرباب العمل في القطاع الخاص لا يحترمون بشكل دائم التزاماتهم في هذا المجال.
    Hemos estado llevando a cabo una serie de reformas en los sectores público, financiero y monetario. UN وقد اضطلعنا بسلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي والنقدي.
    Los países africanos necesitan capacidad: tecnología al orden del día, una base sólida de recursos humanos e instituciones que funcionen debidamente en los sectores público y privado, así como en la sociedad civil y en su totalidad. UN وتحتاج البلدان الافريقية إلى قدرات هي: أخر ما توصلت اليه التكنولوجيا، وقاعدة موارد بشرية قوية ومؤسسات تؤدي مهامها بصورة مناسبة في كل من القطاعين العام والخاص، فضلا عن المجتمع المدني ككل.
    A un trabajo ajustado a sus capacidades y a su cualificación en los sectores público o privado; UN العمل الذي يتناسب مع قدراتهم ومؤهلاتهم وتأهيلهم في القطاعين الحكومي والخاص؛
    Sección II. El empleo en los sectores público, privado y no estructurado UN الاستخدام في القطاعات العامة والخاصة وغير المنظمة
    El Comisionado es un funcionario independiente, facultado para supervisar la tramitación de los datos personales en los sectores público y privado. UN والمفوض موظف مستقل وله سلطة ممارسة الإشراف على معالجة البيانات الشخصية التي تجرى في كلا القطاعين العام والخاص.
    en los sectores público y parapúblico, el salario medio de las mujeres asciende actualmente al 85% del de los hombres. UN ٨٥٣ - وفي القطاعين العام وشبه العام تعادل اﻷجرة المتوسطة للمرأة حاليا ٨٥ في المائة من اﻷجرة المتوسطة للرجل.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe describa detalladamente la situación de la mujer en el ámbito del empleo en los sectores público y privado y los sectores estructurado y no estructurado de la economía, y los efectos de las medidas adoptadas para hacer realidad la igualdad de oportunidades para la mujer, e incluya datos estadísticos que indiquen cómo han evolucionado las tendencias al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية تبين الاتجاهات على مر الزمن، بشأن حالة المرأة في ميدان العمل في القطاعات العام والخاص والرسمي وغير الرسمي، وبشأن أثر التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام النساء.
    Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    en los sectores público y privado, por sexo (2001-2002) UN حسب الجنس في القطاعين الرسمي والخاص الخاص
    Además, pide información sobre el número de reclamaciones presentadas en los sectores público y privado. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المسجلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص على حدة.
    11. Pide a la comunidad internacional que preste, entre otras cosas, asistencia técnica en apoyo de los esfuerzos que realicen los países para reforzar la capacidad humana e institucional destinada a prevenir las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriar esos activos a los países de origen y a formular estrategias para incorporar y promover la transparencia y la integridad en los sectores público y privado; UN 11 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم، في جملة أمور، المساعدة التقنية اللازمة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية بهدف منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، ووضع استراتيجيات من أجل إدماج الشفافية والنزاهة في صلب أنشطة القطاعين العام والخاص على السواء وتعزيزهما؛
    b. Crear una conciencia ambiental en los sectores público y privado; UN ب - إيجاد وعي بيئي لدى القطاعين العام والخاص على السواء؛
    Décima directriz - Elaboración de normas en los sectores público y privado y de procedimientos para aplicarlas UN المبدأ التوجيهي ٠١: وضع معايير للقطاعين العام والخاص وآليات لوضع هذه المعايير موضع التنفيذ
    o) Promulgar y hacer cumplir leyes que garanticen la igualdad de oportunidades, adoptar medidas positivas y asegurar su cumplimiento en los sectores público y privado por distintos medios; UN )س( سن وتعزيز القوانين التي تقر بتكافؤ الفرص، واتخاذ اجراءات إيجابية في هذا الشأن، وضمان الامتثال لها من جانب القطاعين العام والخاص باتباع أساليب مختلفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد