ويكيبيديا

    "en primera lectura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القراءة الأولى
        
    • في قراءة أولى
        
    • أثناء القراءة الأولى
        
    • لدى القراءة الأولى
        
    • في مرحلة القراءة الأولى
        
    • بعد القراءة الأولى
        
    • خلال القراءة الأولى
        
    • من القراءة الأولى
        
    • على القراءة اﻷولى
        
    • في قراءته الأولى
        
    • مرحلة القراءة الأولى في
        
    • لدى القراءة الأولي
        
    • للقراءة الأولى
        
    • وفي القراءة الأولى
        
    • في قراءتها الأولى
        
    La Comisión había sido muy clara al aprobar en primera lectura este planteamiento, y no había sido criticada por ello por los gobiernos. UN وقد كانت اللجنة واضحة تماماً في القراءة الأولى عند اعتماد هذا النهج، ولم تتعرض للنقد على ذلك من جانب الحكومات.
    Por añadidura, pone de relieve las consecuencias de los hechos internacionalmente ilícitos, tema que había demostrado su índole problemática y confusa en primera lectura. UN بل إنّه قد ركَّز على عواقب الأفعال غير المشروعة دولياً؛ وقد تبيَّن في القراءة الأولى أن تلك القضية إشكالية ومربكة.
    . Decidió establecer un Grupo de Trabajo para que examinara el texto aprobado en primera lectura, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل لاستعراض النص الذي اعتُمد في القراءة الأولى مع مراعاة تعليقات الحكومات.
    Se estimó a este respecto que si la Comisión quería ser coherente con su propia decisión de centrarse sólo en las normas secundarias, tenía que suprimir los artículos 20 y 21 aprobados en primera lectura. UN وارتئي في هذا الصدد أنه إذا كانت اللجنة تعتزم الاتساق مع قرارها بالتركيز على القواعد الثانوية فقط فإنها يتعين عليها أن تحذف المادتين 20 و21 بصيغتهما المعتمدة في القراءة الأولى.
    La primera parte fue aprobada en primera lectura en 1980. UN وقد اعتُمد الجزء اﻷول في قراءة أولى في عام ١٩٨٠.
    264. También se expresó preferencia por el artículo 27 adoptado en primera lectura. UN 264- كما أبدي تفضيل لنص المادة 27 المعتمد في القراءة الأولى.
    Por tanto, era partidario de mantener el párrafo 2 del artículo 33 en la forma adoptada en primera lectura. UN ولذلك فهو يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من المادة 33 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    Justamente, esta consideración ha hecho que la Comisión introduzca en primera lectura un régimen especial de arbitraje obligatorio en los casos en que se ha recurrido a contramedidas. UN وكان هذا الاعتبار بالتحديد هو الذي أدى إلى قيـام اللجنة في القراءة الأولى بإدخال نظام خاص للتحكيم الإلزامي في الحالات
    No obstante, esas observaciones pueden revestir gran interés para la continuación de los trabajos de la Comisión, incluso en primera lectura. UN غير أن هذه الملاحظات يمكن أن تكتسي أهمية كبيرة في بقية أعمال اللجنة، حتى في القراءة الأولى.
    El Relator Especial expresó su acuerdo con el rechazo de esa distinción hecho por la Comisión en primera lectura. UN وقد وافق المقرر الخاص على رفض اللجنة لهذا التمييز في القراءة الأولى.
    El artículo 18 reproducía el texto del artículo 6 aprobado en primera lectura y se había cambiado de lugar por razones de presentación. UN وتتضمن المادة 18 نص المادة 6 الذي اعتمد في القراءة الأولى ونقل لتحسين عرض المواد.
    Celebra los progresos realizados por la Comisión, que acaba de aprobar el proyecto de directrices en primera lectura. UN وأعرب عن ارتياح وفده للتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي، التي اعتمدت لتوِّها مشروع مبادئ توجيهية في القراءة الأولى.
    Sería útil volver a tomar elementos de la definición de crimen del artículo 19 del proyecto aprobado en primera lectura. UN ومن المفيد إدراج عناصر من تعريف الجنايات الوارد في المادة 19 المعتمدة في القراءة الأولى.
    En 1930, el Comité III de la Conferencia de Codificación del Derecho Internacional de La Haya aprobó en primera lectura una disposición que estipulaba lo siguiente: UN وفي عام 1930، اعتمدت اللجنة الثالثة لمؤتمر لاهاي المعني بتدوين القانون الدولي في القراءة الأولى حكما نص على ما يلي:
    Se dijo que al optar por la redacción del proyecto de artículo 2 aprobado en primera lectura se podría evitar esa conclusión. UN ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج.
    El texto aprobado en primera lectura por el Comité III de la Conferencia era el siguiente: UN وقضى النص الذي اعتمدته اللجنة الثالثة للمؤتمر في القراءة الأولى بما يلي:
    El proyecto actual constituye una mejora considerable respecto del proyecto aprobado en primera lectura en 1996. UN وتمثل هذه المشاريع تحسينا كبيرا بالنسبة للمشاريع المعتمدة في القراءة الأولى في سنة 1996.
    Los comentarios aprobados en primera lectura no son de modo alguno coherentes en cuanto a estilo o contenido. UN والشروح المعتمدة في القراءة الأولى ليست منسجمة بأي حال من الأحوال من حيث أسلوبها أو مضمونها.
    El primero ha sido aprobado en primera lectura en 1986. UN وقد أعتُمد الفصل اﻷول في قراءة أولى في عام ١٩٨٦.
    El orador está de acuerdo en que el texto aprobado por la CDI en primera lectura distaba mucho de ser satisfactorio; pero ese código resulta necesario como base para establecer para establecer el tribunal. UN وفي حين انه يوافق على ان النص الذي اعتمدته اللجنة في قراءة أولى غير مرض، فان المدونة ستوفر اﻷساس اللازم ﻹنشاء المحكمة.
    Las dos propuestas fueron aprobadas por los Comités competentes de la Cámara de Diputados en primera lectura. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    38. La Sra. Majodina dice que, en primera lectura, consideró que las nuevas directrices propuestas eran demasiado revolucionarias y que comparte muchas de las preocupaciones planteadas por el Sr. O ' Flaherty. UN 38- السيدة ماجودينا قالت إنها ظنت لدى القراءة الأولى أن المبادئ التوجيهية الجديدة المقترحة يغلب عليها الطابع الثوري المفرط، وإنها تقاسم السيد أوفلاهرتي العديد من الشواغل التي تحدث عنها.
    Esta disposición se ha incluido en el texto aprobado en primera lectura. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    12. Esta disposición no existía en el proyecto de artículos aprobado en primera lectura en 1986. UN 12- ولم يرد هذا الحكم في مشاريع المواد التي اعتمدت بعد القراءة الأولى في عام 1986.
    La Comisión explicó lo siguiente en su comentario al proyecto de artículo 20 aprobado en primera lectura respecto de la aplicación de este sistema flexible UN وأوضحت اللجنة في شرحها لمشروع المادة 20 المعتمد خلال القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن
    La Comisión acordó también que trataría de concluir el examen del tema en primera lectura antes de que finalizara el quinquenio en curso. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تسعى إلى الانتهاء من القراءة الأولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    44. El 11 de noviembre de 1994, se informó de que esa semana habían sido aprobados en primera lectura en el Knesset dos proyectos de ley en que se pedía la clausura de las instituciones palestinas en Jerusalén oriental. UN ٤٤ - في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن الكنيست وافق هذا اﻷسبوع على القراءة اﻷولى من مشروعين بقانون يطلبان إغلاق مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية.
    Señala que un nuevo proyecto de ley, ya aprobado en primera lectura, prevé la posibilidad de proporcionar una importante financiación adicional a los partidos políticos que cuenten al menos con un 30% de mujeres entre sus afiliados y logren que resulten electas mujeres entre sus candidatos a ocupar escaños en el Knesset. UN وأشارت إلى أن هناك قانونا جديدا تم سنه في قراءته الأولى ويسعى إلى توفير تمويل إضافي هائل للأحزاب السياسية التي تضم بين عضويتها ما لا يقل عن 30 في المائة من النساء ونجحت في انتخاب ممثلات إلى الكنيست.
    15. Prioridad 13. El 9 de octubre, la Asamblea aprobó en primera lectura el proyecto de ley de enmienda de la Ley de adquisiciones públicas. UN 15 - الأولوية 13: اجتاز مشروع قانون لتعديل قانون المشتريات العامة مرحلة القراءة الأولى في الجمعية في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    El examen del proyecto de fallo en primera lectura es el más minucioso. UN 36 - وقال إن مناقشة صيغة الحكم الجاهز للقراءة الأولى هي أكثر المناقشات شمولا.
    A tal efecto, el 15 de diciembre de 2005 la Asamblea Nacional aprobó por unanimidad, en primera lectura, un proyecto de ley del Senado (aprobado el 29 de marzo de 2005 en primera lectura por unanimidad por el Senado) tendiente a reforzar las actividades de prevención y de represión de la violencia en el hogar o cometidas contra menores. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية، بالإجماع وفي القراءة الأولى، مشروع قانون مقدم من مجلس الشيوخ (كان قد سبق لهذا المجلس أن وافق عليه بالإجماع وفي القراءة الأولى أيضا)، وهذا المشروع يرمي إلى تعزيز منع وقمع أعمال العنف العائلي أو العنف المرتكب ضد القصَّر (انظر صفحة 67).
    El proyecto de ley enmendado sobre el patrimonio cultural fue aprobado en primera lectura en la Asamblea; se celebró una audiencia pública y está previsto que la Asamblea lo apruebe antes de fines de 2005. UN 124 - وأُقرت الصيغة الجديدة لمشروع قانون التراث الثقافي في قراءتها الأولى بالبرلمان الذي عقد جلسة استماع عامة، ومن المقرر أن يعتمد البرلمان هذا القانون قبل نهاية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد