ويكيبيديا

    "en relación con el informe del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تقرير
        
    • وبالإشارة إلى تقرير
        
    • وبخصوص تقرير
        
    • بخصوص تقرير
        
    • حول تقرير
        
    • فيما يتعلق بتقرير
        
    • بالإشارة إلى تقرير
        
    • وبصدد تقرير
        
    • بصدد تقرير
        
    • إزاء تقرير
        
    En su cuadragésimo sexto período de sesiones la Asamblea General no tomó ninguna medida en relación con el informe del Secretario General. UN ولم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء في دورتها السادسة واﻷربعين بشأن تقرير اﻷمين العام.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el informe del Grupo de Trabajo I UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل اﻷول
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    en relación con el informe del Comité Especial de la Carta, la delegación de Cuba estima que la publicación del Repertorio debe continuar. UN وبالإشارة إلى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، يرى وفد بلدها أنه ينبغي استمرار نشر مرجع الممارسات.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    Quedamos a la espera de las recomendaciones del Secretario General en relación con el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, establecido por él. UN ونحن نتطلع إلى استلام توصيات الأمين العام بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى حول التهديدات والتحديات والتغيير.
    Desarrollo sostenible en relación con el informe del Grupo Intergubernamental UN المستدامة، بشأن تقرير الفريق الحكومي الدولي للوزراء وومثليهم المعني
    Comunicado emitido por el Consejo de Ministros en relación con el informe del Secretario General de las Naciones Unidas UN بيان مجلس الوزراء بشأن تقرير الأمين العام للأمم المتحدة
    La Junta examinó los progresos logrados en la aplicación de sus recomendaciones y las medidas adoptadas por la Administración en relación con el informe del Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones. UN وقام المجلس باستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصياته، الى جانب اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة بشأن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات.
    Acogiendo con beneplácito la resolución 1998/76 de la Comisión y la petición al Secretario General de que invite al Comité, entre otras cosas, a formular observaciones y sugerencias en relación con el informe del Grupo de Trabajo, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٦٧ وبالطلب الموجه إلى اﻷمين العام بدعوة لجنة حقوق الطفل إلى القيام، في جملة أمور، بتقديم تعليقاتها واقتراحاتها بشأن تقرير الفريق العامل،
    Acogiendo con beneplácito la resolución 1998/76 de la Comisión y la petición al Secretario General de que invite al Comité, entre otras cosas, a formular observaciones y sugerencias en relación con el informe del Grupo de Trabajo, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٦٧ وبالطلب الموجه إلى اﻷمين العام بدعوة لجنة حقوق الطفل إلى القيام، في جملة أمور، بتقديم تعليقاتها واقتراحاتها بشأن تقرير الفريق العامل،
    7. Aprueba las recomendaciones de la Comisión Consultiva A/54/646, párr. 75. en relación con el informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los magistrados de los Tribunales A/C.5/54/30. UN ٧ - توافق على توصيات اللجنة الاستشارية)٤( بشأن تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين)٥( فيما يتعلق بتحديد مبلغ إجمالي مقطوع يدفع لورثة القضاة؛
    c) Observaciones formuladas por la Junta de Auditores en relación con el informe del Secretario General sobre la contratación y utilización de servicios de consultores en la Secretaría UN )ج( تعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تقرير اﻷمين العام عن استخدام الخبراء الاستشاريين في اﻷمانة العامة
    Acogiendo con beneplácito la resolución 1998/76 de la Comisión y la petición al Secretario General de que invite al Comité, entre otras cosas, a formular observaciones y sugerencias en relación con el informe del Grupo de Trabajo, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/76 وبالطلب الموجه إلى الأمين العام بدعوة لجنة حقوق الطفل إلى القيام، في جملة أمور، بتقديم تعليقاتها واقتراحاتها بشأن تقرير الفريق العامل،
    Acogiendo con beneplácito la resolución 1998/76 de la Comisión y la petición al Secretario General de que invite al Comité, entre otras cosas, a formular observaciones y sugerencias en relación con el informe del Grupo de Trabajo, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/76 وبالطلب الموجه إلى الأمين العام بدعوة لجنة حقوق الطفل إلى القيام، في جملة أمور، بتقديم تعليقاتها واقتراحاتها بشأن تقرير الفريق العامل،
    en relación con el informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015, las contribuciones de los gobiernos, la comunidad internacional, la sociedad civil y el sector privado deben estar destinadas a velar por que se atiendan en forma prioritaria las inquietudes de todas las mujeres y niñas. UN وبالإشارة إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، لا بد من تقديم تبرعات من الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والقطاع الخاص، لكفالة إيلاء الأولوية لشواغل كل امرأة وفتاة.
    en relación con el informe del Secretario General, la División forma parte del grupo de referencia sobre la medida 2, que es consultado por el grupo de trabajo sobre la medida 2 sobre todas las cuestiones estratégicas y sustantivas, y presta apoyo al grupo de trabajo en la elaboración de nuevos instrumentos y directrices. UN وبخصوص تقرير الأمين العام ذلك، فإن الشعبة جزء من المجموعة المرجعية للفرقة الثانية التي تستشيرها فرقة العمل الثانية حول القضايا الاستراتيجية والجوهرية وتقدم الدعم لفرقة العمل من أجل وضع أدوات ومبادئ توجيهية جديدة.
    Por el momento, mi delegación desea formular las siguientes observaciones en relación con el informe del Secretario General. UN وفي الوقت الحالي، يود وفدي أن يعرض النقاط التالية بخصوص تقرير الأمين العام.
    De conformidad con el debate celebrado en relación con el informe del grupo de redacción sobre el artículo 1 (véase párr. 26 supra), la Comisión decidió no incluir en el artículo 22 una referencia al domicilio habitual. UN ٨٩١ - اتساقا مع المداولات التي دارت حول تقرير فريق الصياغة بشأن المادة ١ )انظر الفقرات ٧٨١ - ٩٨١ أعلاه(، قررت اللجنة عدم ادراج اشارة الى محل الاقامة المعتاد في المادة ٢٢.
    4. en relación con el informe del Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios, Sudáfrica se opone enérgicamente a que sus ciudadanos intervengan en conflictos fuera del país. UN ٤ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بتقرير المقرر الخاص بشأن استخدام المرتزقة، فإن جنوب افريقيا تعارض بقوة اشتراك مواطنيها في الصراعات الداخلية خارج جنوب افريقيا.
    en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal de Brunei Darussalam (A/HRC/WG.6/6/L.13), se presentan las siguientes respuestas a las recomendaciones que figuran en el párrafo 91. UN بالإشارة إلى تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لبروني دار السلام (A/HRC/WG.6/6/L.13)، فيما يلي الردود المقدمة على التوصيات الواردة في الفقرة 91: الرقم
    en relación con el informe del Secretario General, algunas delegaciones señalaron que en futuros informes deberían incorporarse el análisis y la evaluación de los efectos de la asistencia prestada por las Naciones Unidas a la NEPAD, así como el seguimiento de los compromisos contraídos por la comunidad internacional. UN وبصدد تقرير الأمين العام، أشار بعض الوفود إلى ضرورة اشتمال التقارير المقبلة على تحليل وتقييم أثر المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلا عن رصد التزامات المجتمع الدولي.
    El resumen de las declaraciones hechas en el plenario en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre Reglas de Procedimiento y Prueba figura en el documento PCNICC/2000/INF/4. UN 8 - ويرد موجز البيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة بصدد تقرير الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في الوثيقة PCNICC/2000/INF/4.
    El 30 de abril de 2002, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se reunió para examinar su posición en relación con el informe del Secretario General y las alternativas propuestas para resolver el conflicto. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2002، اجتمع مجلس الأمن للنظر في موقفه إزاء تقرير الأمين العام والبدائل المقترحة لتسوية الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد