ويكيبيديا

    "en relación con la aplicación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتنفيذ
        
    • فيما يتعلق بتطبيق
        
    • المتعلقة بإعمال
        
    • المتصلة بإعمال
        
    • وفيما يتعلق بتطبيق
        
    • وفيما يخص تنفيذ
        
    • المتعلقة بتنفيذ هذا
        
    • وثيقة الصلة بتنفيذ
        
    • عن تطبيق مذكرة
        
    • في ما يتعلق بتطبيق
        
    • وفيما يتصل بتنفيذ
        
    Es verdaderamente ridículo y absurdo que Corea del Sur intente enseñarnos cómo actuar en relación con la aplicación del Acuerdo Marco. UN ومن المثير للسخرية والمنافي للعقل أن تحاول سلطات كوريا الجنوبية تلقيننا مبادئ السلوك فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    El Representante Especial del Secretario General podrá emitir directrices administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    El Representante Especial del Secretario General estará facultado para dictar directrices administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يُصدر توجيهات إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    en relación con la aplicación del Programa 21, en los planos internacional y nacional se han logrado algunos avances, pero deben superarse aún muchas dificultades. UN وفيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، قال إنه قد أحرز قدر من التقدم على الصعيدين الدولي والوطني، غير أنه لا يزال يتعين تذليل الكثير من الصعوبات.
    Dicho esto, se muestra perplejo ante la actitud de los tribunales japoneses en relación con la aplicación del Pacto. UN بيد أنه يبقى متحيّرا من موقف المحاكم اليابانية فيما يتعلق بتطبيق العهد.
    Las actividades de su Oficina en relación con la aplicación del derecho al desarrollo de conformidad con su mandato; UN (أ) أنشطة مفوضية حقوق الإنسان المتعلقة بإعمال الحق في التنمية كما يرد في ولاية المفوضة السامية؛
    I. ACTIVIDADES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS en relación con la aplicación del DERECHO AL DESARROLLO 5 - 13 3 UN أولاً- أنشطة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان المتصلة بإعمال الحق في التنمية 5-13 3
    56. en relación con la aplicación del artículo 27 del Pacto a los extranjeros, menciona un caso enviado al tribunal correccional de la provincia de Limburg. UN ٦٥- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٧٢ من العهد على اﻷجانب، استشهد بدعوى رُفعت أمام محكمة الجنح في إقليم ليمبورغ.
    El Representante Especial del Secretario General podrá dictar instrucciones administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Asimismo, hemos tomado nota con gran interés de las diversas tareas importantes emprendidas por el Organismo en relación con la aplicación del Programa 21, según lo esbozado esta mañana por el Director General. UN وقد أحطنا علما أيضا باهتمام شديد بالمهام الهامة المختلفة التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وفقا لما أوضحه المدير العام هنا هذا الصباح.
    El Representante Especial del Secretario General estará facultado para emitir directrices administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN للممثل الخاص لﻷمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    El Representante Especial del Secretario General podrá dar instrucciones y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام إصدار التوجيهات واﻷوامر اﻹدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    El Representante Especial del Secretario General estará facultado para dictar directrices y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يُصدر توجيهات وأوامر إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    El Representante Especial del Secretario General estará facultado para emitir directrices y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يصدر توجيهات وأوامر إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    El Representante Especial del Secretario General estará facultado para impartir instrucciones y dictar órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN البند ٦٨ للممثل الخاص لﻷمين العام سلطة إصدار التوجيهات واﻷوامر اﻹدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. البند ٦٩
    en relación con la aplicación del acuerdo del 8 de julio de 2006, destacó la necesidad de que ambos dirigentes honraran sus compromisos escritos. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه 2006، شدّد على الحاجة إلى أن يحترم كلا الزعيمان التزاماتهما.
    en relación con la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, las autoridades de Benin estaban considerando la posibilidad de establecer un mecanismo nacional de prevención de la tortura, según la OMCT. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، تنظر سلطات بنن في الوقت الراهن في إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب، حسب ما أفادت به المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    Legislación y prácticas de los Estados en relación con la aplicación del derecho internacional: aplicación del derecho internacional en el nivel nacional UN تشريعات الدول وممارساتها فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي: تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي
    Se señaló asimismo que, de lo contrario, no podría garantizarse un sistema homogéneo de cooperación entre la corte y las autoridades nacionales en relación con la aplicación del derecho y los procedimientos nacionales y las disposiciones del estatuto. UN ولوحظ أيضا أن من غير ذلك لا يمكن ضمان نظام تعاون متسق بين المحكمة والسلطات الوطنية فيما يتعلق بتطبيق القانون والاجراءات الوطنية وأحكام النظام اﻷساسي.
    a) Las actividades de su Oficina en relación con la aplicación del derecho al desarrollo de conformidad con su mandato; UN )أ( أنشطة مكتبها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية كما هو وارد في ولايتها؛
    I. ACTIVIDADES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS en relación con la aplicación del DERECHO AL DESARROLLO DE UN أولا - أنشطة مفوضية حقوق الإنسان المتصلة بإعمال الحق في التنمية على النحو
    en relación con la aplicación del principio de la NMF, 28 países formularon exenciones con respecto a uno como mínimo de los tres tipos de servicios regidos por el Acuerdo. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ الدولة الأكثر رعاية، حصل 28 بلدا على استثناءات بالنسبة لنوع واحد على الأقل من الخدمات التي يُغطيها الاتفاق.
    210. en relación con la aplicación del artículo 2, preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas para garantizar el pleno disfrute por las niñas y los niños con discapacidades de los derechos reconocidos en la Convención. UN ٠١٢- وفيما يخص تنفيذ المادة ٢، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة لتأمين التمتع الكامل من جانب إناث اﻷطفال، واﻷطفال المعوقين بالحقوق التي تعترف بها الاتفاقية.
    e) Los mecanismos y medios utilizados para reunir y evaluar los datos y otra información en relación con la aplicación del Protocolo de manera periódica o permanente; UN (ه) الآليات والإجراءات المستخدمة في جمع وتقييم البيانات والمعلومات الأخرى المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على أساس دوري أو مستمر؛
    40. Son de interés en relación con la aplicación del artículo 6 las siguientes normas legislativas: UN ٤٠- التشريعات التالية وثيقة الصلة بتنفيذ المادة ٦:
    13.1 [Nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] establecerá un mecanismo dentro de la misión para examinar y resolver en forma amistosa, mediante negociación y con espíritu de cooperación, las diferencias que puedan surgir en relación con la aplicación del presente Memorando. UN 13-1 تنشئ [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام] آلية في البعثة لمناقشة الخلافات الناشئة عن تطبيق مذكرة التفاهم هذه وفضها بصورة ودية عن طريق التفاوض وبروح من التعاون.
    También asesora a la Asamblea en lo que se refiere a las cuotas que se han de determinar para los nuevos Miembros, las solicitudes de cambio de cuotas presentadas por los Miembros, las medidas que se han de tomar en relación con los Miembros que estén en mora en el pago de sus cuotas y cualquier otra medida que se haya de tomar en relación con la aplicación del Artículo 19 de la Carta. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تحديد الأنصبة المقررة على الأعضاء الجدد، وبشأن الالتماسات المقدمة من الأعضاء لتغيير الأنصبة المقررة، وبشأن الإجراء الذي يتعين اتخاذه في حالة تخلُّف الدول الأعضاء عن سداد اشتراكاتها، وأي إجراءات يتعيَّن اتخاذها في ما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    en relación con la aplicación del plan de acción para la protección contra el terrorismo nuclear presentado por el Director General, México reitera su apoyo a aquellas medidas tendientes a mejorar la seguridad física de todo material nuclear. UN وفيما يتصل بتنفيذ خطة عمل مكافحة الإرهاب النووي التي قدمها المدير العام، تؤكد المكسيك من جديد تأييدها لتدابير تحسين السلامة المادية لكل المواد النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد