ويكيبيديا

    "en representación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمثلون
        
    • باسم
        
    • نيابة
        
    • بالنيابة
        
    • ممثلا
        
    • الذي يمثل
        
    • يمثلان
        
    • ممثلاً
        
    • ويمثلون
        
    • مثلوا
        
    • كممثل
        
    • في تمثيل
        
    • ممثلةً
        
    • يمثلن
        
    • وبالنيابة
        
    i) Cinco miembros regionales en representación de Africa, Asia, Europa, América Latina y el Caribe, y el Pacífico. UN `١` خمسة أعضاء إقليميين يمثلون إفريقيا، وآسيا، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ.
    Participaron en el Programa 69 estudiantes en representación de 32 Estados Miembros. UN وشارك فيه ما مجموعه 69 طالباً يمثلون 32 دولة عضواً.
    Participaron en la Conferencia cinco observadoras oficiales de la Federación, además de observadoras de organizaciones afiliadas, en representación de sus respectivos países. UN وكان للاتحاد خمسة مراقبين بصفة رسمية في المؤتمر كما كان لنا مراقبون من منظمات منتسبة حضرت المؤتمر باسم بلدانها.
    La declaración formulada por Argentina en representación del Grupo de Río nos interpreta plenamente. UN ويعبر البيان الذي أدلت به الأرجنتين باسم مجموعة ريو تماما عن رأينا.
    La Asamblea General puede actuar de la misma manera en representación de diversos órganos judiciales. UN وتستطيع الجمعية العامة أن تتصرف على النحو نفسه نيابة عن الهيئات القضائية المختلفة.
    También insiste en que, cuando presentó su demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, no actuaba en representación de sus hijos. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يكن يتصرف بالنيابة عن ولديه عندما قدم التماسه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Más tarde se sumaron a ella Imad Dakwar, en representación del Partido Arabe Democrático y MK Abdul Wahab Darawshe. UN وانضم اليهما في وقت لاحق عماد دكوار ممثلا للحزب الديمقراطي العربي وعضو الكنيست عبد الوهاب الدراوشة.
    Hoy escucharemos declaraciones de altos funcionarios en representación de los Estados miembros. UN سنستمع اليوم إلى كلمات كبار المسؤولين الذين يمثلون دولاً أعضاء.
    El GCE recibió respuestas de expertos en representación de 39 Partes no incluidas en el anexo I y 3 organismos bilaterales y multilaterales UN وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف
    Han asistido al mismo más de 200 participantes en representación de 58 organizaciones no gubernamentales. UN وحضرها ما يربو على ٢٠٠ مشاركا يمثلون ٥٨ منظمة غير حكومية.
    La Mesa estará integrada por un Presidente y cuatro Vicepresidentes en representación de los cinco grupos regionales. UN سيتألف المكتب من رئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون اﻷفرقة الاقليمية الخمسة.
    Nueve delegaciones, entre ellas dos que hablaban en representación de grupos de Estados, intervinieron para presentar su posición sobre estos asuntos. UN وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا.
    La Corte dedicó ocho vistas públicas a escuchar las declaraciones formuladas en representación de Qatar y de Bahrein. UN وخلال ثماني جلسات علنية، استمعت المحكمة الى بيانات قدمت باسم قطر والبحرين.
    La Corte dedicó ocho vistas públicas a escuchar las declaraciones formuladas en representación de Qatar y de Bahrein. UN واستمعت المحكمة خلال ثماني جلسات علنية، الى بيانات قدمت باسم قطر والبحرين.
    El UNAFRI coordinó la labor de los expertos nacionales africanos que participaron en el estudio en representación de sus países; UN وقام المعهد بتنسيق عمل الخبراء الوطنيين اﻷفارقة الذين شاركوا في الدراسة نيابة عن بلدانهم.
    En el segundo párrafo se indicaría quién podía presentar comunicaciones en representación de una o más víctimas. UN وأنه ينبغي أن تبين الفقرة الفرعية الثانية من الذي يجوز له تقديم الرسائل نيابة عن الضحية أو الضحايا.
    Cooperación del Togo, en representación del Presidente UN نيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Me pidió que yo me dirija al grupo en representación del gobernador. Open Subtitles في الواقع لقد إقترح بأن أترأس المجموعة بالنيابة عن الحاكم
    Una lista de todas las misiones emprendidas por mí y en representación mía no cabría en estas páginas. UN وتطول قائمة جميع البعثات التي قمت بها شخصيا أو جرت بالنيابة عني بما لا يتسع المجال له في هذا المقام.
    He designado al Sr. Cyrus Vance para que interponga sus buenos oficios en representación mía. UN وقد عينت سايروس فانس للقيام بمساع حميدة بالنيابة عني.
    El propio Sr. Talat asistió a la reunión en representación de la parte turcochipriota. UN وكان السيد طلعت قد شارك في المؤتمر بصفته ممثلا لجانب القبارصة الأتراك.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos, Sr. Ivan Šimonović, en representación del Secretario General, declara abierta la reunión. UN افتتح الاجتماع السيد إيفان سيمونوفيتش، الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، الذي يمثل الأمين العام، وأدلى ببيان.
    Sus miembros son organizaciones de hombres y de mujeres y un hombre y una mujer en representación de las organizaciones juveniles. UN ومن أعضائها منظمات للرجل والمرأة، ورجل وامرأة يمثلان منظمات الشباب.
    El Ministro de Estado y Ministro de Salud, en representación del Primer Ministro de Burkina Faso, inauguró oficialmente la Reunión. UN 18 - وافتتح الاجتماع رسمياً وزير الدولة، ووزير الصحة في بوركينا فاسو، ممثلاً رئيس وزراء بوركينا فاسو.
    Los miembros serían elegidos a título personal y en representación de los cinco grupos regionales. UN ويُنتخب اﻷعضاء بصفتهم الشخصية ويمثلون المجموعات اﻹقليمية الخمس.
    Asistieron al acto 150 personas en representación de varias organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في تلك التظاهرة مائة وخمسون شخصاً مثلوا العديد من المنظمات غير الحكومية.
    Miembro del Consejo Nacional de Cultura, en representación del Ministerio de Relaciones Exteriores UN عضو المجلس الثقافي الوطني، كممثل لوزارة الخارجية
    Participó en representación de la Corte Interamericana en las Asambleas Ordinarias de la Organización de los Estados Americanos desde 1985 hasta 1994 UN شارك في تمثيل محكمة البلدان اﻷمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية منذ ١٩٨٥ حتى ١٩٩٤
    A principios de 2013, Maldivas asumió la Vicepresidencia del Consejo en representación del Grupo de los Estados de Asia. UN وفي مطلع عام 2013، تبوأت ملديف منصب نائب رئيس المجلس ممثلةً المجموعة الآسيوية.
    Once mujeres, en representación de varias organizaciones no gubernamentales (ONG), asistieron al Foro de las ONG sobre la mujer que se celebró simultáneamente con la Conferencia oficial de Beijing. UN وحضرت ١١ امرأة يمثلن مختلف المنظمات غير الحكومية محفل هذه المنظمات الذي عقد بالتوازي مع مؤتمر بيجين الرسمي.
    en representación de mi país quisiera realizar los siguientes comentarios adicionales. UN وبالنيابة عن بلدي، أود أن أدلى بالتعليقات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد