i) Cinco miembros regionales en representación de Africa, Asia, Europa, América Latina y el Caribe, y el Pacífico. | UN | `١` خمسة أعضاء إقليميين يمثلون إفريقيا، وآسيا، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ. |
Participaron en el Programa 69 estudiantes en representación de 32 Estados Miembros. | UN | وشارك فيه ما مجموعه 69 طالباً يمثلون 32 دولة عضواً. |
Participaron en la Conferencia cinco observadoras oficiales de la Federación, además de observadoras de organizaciones afiliadas, en representación de sus respectivos países. | UN | وكان للاتحاد خمسة مراقبين بصفة رسمية في المؤتمر كما كان لنا مراقبون من منظمات منتسبة حضرت المؤتمر باسم بلدانها. |
La declaración formulada por Argentina en representación del Grupo de Río nos interpreta plenamente. | UN | ويعبر البيان الذي أدلت به الأرجنتين باسم مجموعة ريو تماما عن رأينا. |
La Asamblea General puede actuar de la misma manera en representación de diversos órganos judiciales. | UN | وتستطيع الجمعية العامة أن تتصرف على النحو نفسه نيابة عن الهيئات القضائية المختلفة. |
También insiste en que, cuando presentó su demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, no actuaba en representación de sus hijos. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يكن يتصرف بالنيابة عن ولديه عندما قدم التماسه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Más tarde se sumaron a ella Imad Dakwar, en representación del Partido Arabe Democrático y MK Abdul Wahab Darawshe. | UN | وانضم اليهما في وقت لاحق عماد دكوار ممثلا للحزب الديمقراطي العربي وعضو الكنيست عبد الوهاب الدراوشة. |
Hoy escucharemos declaraciones de altos funcionarios en representación de los Estados miembros. | UN | سنستمع اليوم إلى كلمات كبار المسؤولين الذين يمثلون دولاً أعضاء. |
El GCE recibió respuestas de expertos en representación de 39 Partes no incluidas en el anexo I y 3 organismos bilaterales y multilaterales | UN | وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف |
Han asistido al mismo más de 200 participantes en representación de 58 organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضرها ما يربو على ٢٠٠ مشاركا يمثلون ٥٨ منظمة غير حكومية. |
La Mesa estará integrada por un Presidente y cuatro Vicepresidentes en representación de los cinco grupos regionales. | UN | سيتألف المكتب من رئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون اﻷفرقة الاقليمية الخمسة. |
Nueve delegaciones, entre ellas dos que hablaban en representación de grupos de Estados, intervinieron para presentar su posición sobre estos asuntos. | UN | وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا. |
La Corte dedicó ocho vistas públicas a escuchar las declaraciones formuladas en representación de Qatar y de Bahrein. | UN | وخلال ثماني جلسات علنية، استمعت المحكمة الى بيانات قدمت باسم قطر والبحرين. |
La Corte dedicó ocho vistas públicas a escuchar las declaraciones formuladas en representación de Qatar y de Bahrein. | UN | واستمعت المحكمة خلال ثماني جلسات علنية، الى بيانات قدمت باسم قطر والبحرين. |
El UNAFRI coordinó la labor de los expertos nacionales africanos que participaron en el estudio en representación de sus países; | UN | وقام المعهد بتنسيق عمل الخبراء الوطنيين اﻷفارقة الذين شاركوا في الدراسة نيابة عن بلدانهم. |
En el segundo párrafo se indicaría quién podía presentar comunicaciones en representación de una o más víctimas. | UN | وأنه ينبغي أن تبين الفقرة الفرعية الثانية من الذي يجوز له تقديم الرسائل نيابة عن الضحية أو الضحايا. |
Cooperación del Togo, en representación del Presidente | UN | نيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Me pidió que yo me dirija al grupo en representación del gobernador. | Open Subtitles | في الواقع لقد إقترح بأن أترأس المجموعة بالنيابة عن الحاكم |
Una lista de todas las misiones emprendidas por mí y en representación mía no cabría en estas páginas. | UN | وتطول قائمة جميع البعثات التي قمت بها شخصيا أو جرت بالنيابة عني بما لا يتسع المجال له في هذا المقام. |
He designado al Sr. Cyrus Vance para que interponga sus buenos oficios en representación mía. | UN | وقد عينت سايروس فانس للقيام بمساع حميدة بالنيابة عني. |
El propio Sr. Talat asistió a la reunión en representación de la parte turcochipriota. | UN | وكان السيد طلعت قد شارك في المؤتمر بصفته ممثلا لجانب القبارصة الأتراك. |
El Subsecretario General de Derechos Humanos, Sr. Ivan Šimonović, en representación del Secretario General, declara abierta la reunión. | UN | افتتح الاجتماع السيد إيفان سيمونوفيتش، الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، الذي يمثل الأمين العام، وأدلى ببيان. |
Sus miembros son organizaciones de hombres y de mujeres y un hombre y una mujer en representación de las organizaciones juveniles. | UN | ومن أعضائها منظمات للرجل والمرأة، ورجل وامرأة يمثلان منظمات الشباب. |
El Ministro de Estado y Ministro de Salud, en representación del Primer Ministro de Burkina Faso, inauguró oficialmente la Reunión. | UN | 18 - وافتتح الاجتماع رسمياً وزير الدولة، ووزير الصحة في بوركينا فاسو، ممثلاً رئيس وزراء بوركينا فاسو. |
Los miembros serían elegidos a título personal y en representación de los cinco grupos regionales. | UN | ويُنتخب اﻷعضاء بصفتهم الشخصية ويمثلون المجموعات اﻹقليمية الخمس. |
Asistieron al acto 150 personas en representación de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك في تلك التظاهرة مائة وخمسون شخصاً مثلوا العديد من المنظمات غير الحكومية. |
Miembro del Consejo Nacional de Cultura, en representación del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | عضو المجلس الثقافي الوطني، كممثل لوزارة الخارجية |
Participó en representación de la Corte Interamericana en las Asambleas Ordinarias de la Organización de los Estados Americanos desde 1985 hasta 1994 | UN | شارك في تمثيل محكمة البلدان اﻷمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية منذ ١٩٨٥ حتى ١٩٩٤ |
A principios de 2013, Maldivas asumió la Vicepresidencia del Consejo en representación del Grupo de los Estados de Asia. | UN | وفي مطلع عام 2013، تبوأت ملديف منصب نائب رئيس المجلس ممثلةً المجموعة الآسيوية. |
Once mujeres, en representación de varias organizaciones no gubernamentales (ONG), asistieron al Foro de las ONG sobre la mujer que se celebró simultáneamente con la Conferencia oficial de Beijing. | UN | وحضرت ١١ امرأة يمثلن مختلف المنظمات غير الحكومية محفل هذه المنظمات الذي عقد بالتوازي مع مؤتمر بيجين الرسمي. |
en representación de mi país quisiera realizar los siguientes comentarios adicionales. | UN | وبالنيابة عن بلدي، أود أن أدلى بالتعليقات التالية. |