ويكيبيديا

    "en un puesto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند نقطة
        
    • في نقطة
        
    • إلى وظيفة
        
    • عند إحدى نقاط
        
    • عند حاجز
        
    • على نقطة
        
    • لتصبح وظيفة
        
    • من موظف واحد برتبة
        
    • عند أحد
        
    • في أحد مراكز
        
    • في منصب
        
    • في مركز تابع
        
    • الى وظيفة
        
    • بمقدار وظيفة واحدة
        
    • مركز تفتيش
        
    Dos palestinos resultaron heridos cerca del cruce de A-Ram cuando los soldados dispararon contra su automóvil cuando éste, según se informó, no se detuvo en un puesto de control del ejército. UN وأصيب فلسطينيان بجراح بالقرب من ملتقى الطرق في الرام عندما أطلق الجنود النار على سيارتهما بعد امتناعهما، فيما يُفاد، عن الوقوف عند نقطة تفتيش تابعة للجيش.
    Un soldado resultó herido al ser atacado por un árabe israelí durante una verificación de rutina en un puesto de control del ejército en la zona de Hebrón. UN وتعرض جندي للهجوم وللاصابة بجروح على يد عربي من عرب اسرائيل أثناء تفتيش اعتيادي عند نقطة تفتيش للجيش في منطقة الخليل.
    Un palestino de la aldea de Ras Karkar fue balaceado y resultó herido al no detenerse en un puesto de control cerca de Ramallah. UN وأطلقت النار على فلسطيني من قرية راس كركر فجرح، ﻷنه لم يقف عند نقطة تفتيش بالقرب من رام الله.
    En la investigación llevada a cabo por el sistema judicial ordinario se llegó a la conclusión de que las víctimas desaparecieron tras ser detenidas en un puesto de control militar. UN وخلُص التحقيق الذي أجراه نظام القضاء العادي إلى أن الضحايا اختفوا بعد اعتقالهم في نقطة تفتيش عسكرية.
    La propuesta actual es que se convierta en un puesto de plantilla. UN ويدعو الاقتراح الحالي إلى تحويلها إلى وظيفة ثابتة.
    Un palestino atacó a un policía fronterizo que lo había detenido para una inspección de rutina en un puesto de control cerca de Belén. UN وهاجم فلسطيني أحد أفراد الشرطة الحدودية عندما قام بتوقيفه ﻹجراء تفتيش اعتيادي عند إحدى نقاط التفتيش بالقرب من بيت لحم.
    En esta última, soldados de las FDI dispararon contra dos vehículos palestinos cuando éstos hicieron caso omiso de una orden de detenerse en un puesto de control de las FDI. UN وفي منطقة رام الله أيضا، أطلق جنود قوات الدفاع الاسرائيلية النار على سيارتين فلسطينيتين بعد أن تجاهلتا أمرا بالتوقف عند نقطة تفتيش لقوات الدفاع الاسرائيلية.
    La ambulancia que la transportaba fue retenida en un puesto de control durante varias horas para realizar una inspección de seguridad, por lo que la mujer falleció. UN وإنه قد حجزت سيارة اﻹسعاف التي استدعيت لنقلها عند نقطة التفتيش لعدة ساعات ﻹجراء تفتيش أمني، وفارقت المرأة الحياة.
    El incidente más violento ocurrió en un puesto de control situado a la entrada de Ramallah. UN ووقعت أكثر الحوادث عنفا عند نقطة تفتيش تقع في مدخل رام الله.
    La persona que ha sido insultada, golpeada o maltratada por un soldado israelí en un puesto de control y sometida a horas de interrogatorio descarga su ira en su familia. UN فالشخص الذي يهان ويضرب ويعامل معاملة سيئة من طرف جندي إسرئيلي عند نقطة تفتيش ويتعرض لساعات من اﻷسئلة يفضفض عن غضبه على أسرته أو أسرتها.
    En otro incidente más, un palestino, Attiyah Alyan Yussef Rubaieh, resultó muerto a manos de las fuerzas de ocupación en un puesto de control cerca de la ciudad de Belén. UN وفي حادثة أخرى أيضا، قتلت قوات الاحتلال رجلا فلسطينيا، هو عطية عليان يوسف ربيح، عند نقطة تفتيش قرب مدينة بيت لحم.
    También se mencionaba el caso de una embarazada que fue blanco de los disparos de militares israelíes durante su noveno mes de gestación en un puesto de control, en compañía de su esposo y de su padre. UN وأشير إلى حالة امرأة حامل في شهرها التاسع استهدفها الجيش الإسرائيلي عند نقطة التفتيش، عندما كانت بصحبة زوجها ووالدها.
    Por su parte, los comandantes locales de la OTU se quejaron de haber sido hostigados en un puesto de control del ejército en la zona. UN ومن جانبهم، اشتكى قادة المعارضة الطاجيكية الموحدة من مضايقات تعرضوا لها في نقطة تفتيش للجيش في المنطقة.
    El policía israelí herido estaba de servicio en un puesto de control de ese lugar religioso, destinado a facilitar la seguridad de movimiento de los fieles musulmanes. UN وكان الشرطي الإسرائيلي يعمل في نقطة تفتيش بالموقع الديني تستخدم لتيسير الحركة الآمنة للمتعبدين من المسلمين.
    Fue detenida nuevamente en un puesto de control cuando regresaba del hospital y fue herida de gravedad en la cabeza al ser atacada por soldados. UN وأعيد اعتقالهـا في نقطة تفتيش في طريق عودتها من المستشفى وأصابها الجنود بجروح خطيرة في الرأس.
    El nuevo puesto consistiría en la conversión de un puesto de personal temporario general en un puesto de plantilla. UN وستمثل الوظيفة الجديدة تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة دائمة.
    En el proyecto de presupuesto se incluye la conversión de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional sufragado con cargo a la partida de personal temporario general en un puesto de plantilla. UN وتشمل الميزانية المقترحة تحويل وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة من إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة دائمة.
    Los problemas empezaron el 31 de diciembre de 1995 cuando la policía croata de Bosnia mató en la zona occidental de Mostar a un joven bosnio de 17 años que al parecer no se había detenido en un puesto de control. UN وقد بدأت المشاكل ذات الصلة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عندما قامت الشرطة الكرواتية البوسنية بإطلاق الرصاص على شاب بوسني يبلغ من العمر ١٧ عاما، فأردته قتيلا، وزعمت أنه لم يتوقف عند إحدى نقاط التفتيش.
    En Hebrón, soldados dispararon contra un vehículo con matrícula de los territorios que no se detuvo en un puesto de control de carretera. UN وفي الخليل، أطلق الجنود النار على مركبة تحمل لوحتي أرقام اﻷراضي لم تتوقف عند حاجز الطريق.
    Tres soldados de la Misión resultaron muertos en un ataque perpetrado el 5 de marzo de 2007 en un puesto de control del Ejército de Liberación del Sudán-Minawi en Gereida. UN وقتل ثلاثة جنود تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم وقـع يوم 5 آذار/مارس 2007 على نقطة تفتيش تابعة لفصيل ميناوي بجيش تحرير السودان في قريضة.
    Con el fin de fortalecer la capacidad de investigación, un puesto vacante de auditor, de categoría P-3 y con destino en la sede, se convirtió en un puesto de investigador de categoría P-4. UN 3 - ومن أجل تعزيز قدرة التحقيق، أعيد تصنيف وظيفة شاغرة لمراجع حسابات برتبة ف-3 في المقر لتصبح وظيفة محقق برتبة ف-4.
    16B.3 La suma estimada de 1.079.000 dólares corresponde a las necesidades de dotación de personal de la Oficina, que consisten en un puesto de D-1, uno de P-5, uno de P-4 y tres puestos del cuadro de servicios generales. UN ٦١ باء - ٣ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٧٩ ١ دولار بالاحتياجات من الموظفين للمكتب، الذي يتألف من موظف واحد برتبة مد - ١، وموظف واحد برتبة ف - ٥، وموظف واحد برتبة ف - ٤ وثلاث وظائف من رتبة الخدمات العامة.
    Muerto cuando efectivos militares abrieron fuego después de que el automóvil en que se encontraba no se detuvo en un puesto de control en la ciudad de Gaza. UN قتل عندما أطلق الجنود النار حين لم تتوقف السيارة التي كان يركبها عند أحد الحواجز في مدينة غزة.
    Si hay indicaciones en un puesto de control fronterizo de que se está cometiendo un delito de trata de personas, se cotejan minuciosamente los perfiles para verificar la comisión de dicho delito. UN وإذا كانت هناك شواهد في أحد مراكز مراقبة الحدود على حدوث اتجار بالأشخاص، تُجرى عملية استهداف دقيقة للأشخاص استنادا إلى سماتهم من أجل التحقق مما إذا كانت الجريمة تُرتكب بالفعل أم لا.
    Esto significa que hay una vacante en un puesto de gestión en esta región del mundo. Open Subtitles الذي يعنيه هذا هو أن هناك مكان شاغر في منصب الإدارة في هذه المنطقة من العالم.
    En respuesta, las fuerzas turcas construyeron dos bermas y excavaron 120 metros de una nueva trinchera entre las posiciones actuales en un puesto de las fuerzas turcas que constituye una violación permanente dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas más arriba de Pyla. UN وردا على ذلك، قامت القوات التركية ببناء ساترين وحفر خندق جديد طوله 120 مترا بين المواقع القائمة في مركز تابع لها مما يمثل انتهاكا دائما داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة أعلى بيلا.
    Se propone convertir el puesto de Secretario General Adjunto, que en el bienio anterior era supernumerario, en un puesto de plantilla. UN وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة.
    Por tanto, la plantilla de la Oficina del Comisionado de Policía se reduciría en un puesto de categoría P-5 aprobado para el período 2005/2006 para el Comisionado de Policía Adjunto. UN وسيكون ملاك موظفي مكتب مفوض الشرطة، تبعا لذلك، قد خفض بمقدار وظيفة واحدة من الفئة الفنية ف-5 تمت الموافقة عليها للفترة 2005/2006 لنائب مفوض الشرطة.
    Estuvo trabajando en un puesto de control y, según informó, había visto a otros jóvenes en otros puestos de control de la zona. UN وكان الصبي يعمل في مركز تفتيش وأفاد بأنه رأى أطفالا آخرين يعملون في مراكز تفتيش أخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد