ويكيبيديا

    "en una manifestación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مظاهرة
        
    • في احتجاج
        
    • في تجمع
        
    • في تظاهرة
        
    • إلى مظاهرة
        
    • في مسيرة
        
    • في مظاهرات
        
    • خلال المظاهرة
        
    • إحياءً
        
    • وخلال مظاهرات
        
    • يتظاهرون
        
    • في مظاهرةٍ
        
    • في اجتماع حاشد
        
    • على مظاهرة
        
    • إلى التظاهر
        
    Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. UN ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000.
    El 20 de junio de 1981, tras participar en una manifestación de los muyahidin, fue detenido y recluido durante 25 días. UN وفي ٢٠ حزيران/يونيـه ١٩٨١، وبعـد أن شـارك في مظاهرة للمجاهديـن، ألقي القبض عليه وتم احتجازه لمدة ٢٥ يوما.
    Fue detenido por primera vez en octubre de 1988 por haber participado en una manifestación organizada en Sidi–Bel Abbes. UN واعتقل في المرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ لمشاركته في مظاهرة نظمت في سيدي بل عباس.
    La fuente observa que la detención del Sr. Al Bajadi tuvo lugar un día después de que participara en una manifestación frente al Ministerio del Interior, en Riad. UN ويشير المصدر إلى أن اعتقال السيد البجادي جرى بعد يوم من مشاركته في احتجاج أمام وزارة الداخلية في الرياض.
    Se desplazaba entre Chicontepec y Mexcatla, después de haber participado en una manifestación pacífica UN على الطريق بين تشيكونِتبِك ومِخكاتلا، بعد مشاركته في مظاهرة سلمية
    Se creía que su detención estaba vinculada con su participación activa en una manifestación en favor de los presos palestinos ese mismo día. UN ويعتقد أن لاحتجازه صلة بمشاركته النشطة في مظاهرة من أجل السجناء الفلسطينيين نظمت في اليوم نفسه.
    Según los autores, las autoridades sirias no han podido pasar por alto esa circunstancia, especialmente teniendo en cuenta que participaron en una manifestación en Ginebra. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن هذا أمر لا يمكن أن تكون السلطات السورية قد غفلت عنه نظراً إلى مشاركتهم في مظاهرة في جنيف.
    47. En Guinea, más de 140.000 personas participaron en una manifestación, incluidas 238 mujeres que habían practicado ablaciones. UN 47- وفي غينيا، شارك ما يزيد على 000 140 شخص في مظاهرة ضمت 238 خاتناً.
    Incluso se sintió suficientemente seguro para participar en una manifestación, que fue atacada por la policía y por miembros de la Liga Awami. UN وقد شعر بما يكفي من الأمان للمشاركة في مظاهرة هجمت عليها الشرطة وأعضاء رابطة عوامي.
    Tras 24 horas de tortura y humillaciones fue puesto en libertad y se le advirtió que no volviera a participar en una manifestación de estudiantes. UN وبعد 24 ساعة من التعذيب والإهانة، أفرج عنه وحذر من أن يعود إلى المشاركة في مظاهرة طلابية بعد ذلك مطلقاً.
    Fueron detenidos el 13 de julio de 2005 por haber participado en una manifestación pacífica. UN وكان قد تم القبض عليهم في 13 تموز/يوليه 2005 لاشتراكهم في مظاهرة سلمية.
    Posteriormente, el Sr. Zheng Zhihong participó con otras personas en una manifestación pacífica de protesta contra la actitud del Gobierno con respecto a Falun Gong. UN وشارك بعد ذلك، صحبةَ أشخاص آخرين، في مظاهرة سلمية احتجاجاً على موقف الحكومة من فالون غونغ.
    Tras 24 horas de tortura y humillaciones fue puesto en libertad y se le advirtió que no volviera a participar en una manifestación de estudiantes. UN وبعد 24 ساعة من التعذيب والإهانة، أفرج عنه وحذر من أن يعود إلى المشاركة في مظاهرة طلابية بعد ذلك مطلقاً.
    Cuando la dotación de la ambulancia supo que había participado en una manifestación, se negó a trasladarlo al hospital. UN وعندما علم رجال الإسعاف بأنه شارك في مظاهرة رفضوا نقله إلى المستشفى.
    Cuando la dotación de la ambulancia supo que había participado en una manifestación, se negó a trasladarlo al hospital. UN وعندما علم رجال الإسعاف بأنه شارك في مظاهرة رفضوا نقله إلى المستشفى.
    En otro caso, el alcalde de Rahat participó en una manifestación pública contra la violencia doméstica. UN وفي قضية أخرى، شارك رئيس بلدية رهط في مظاهرة عامة ضد العنف العائلي.
    El día de su liberación, el Sr. Al Heysah participó en una manifestación organizada por el Movimiento Juvenil Islámico de Jordania. UN ويوم إخلاء سبيله، شارك السيد الحيصة في احتجاج نظمه حراك الشباب الإسلامي الأردني.
    El 14 de febrero, en una manifestación multitudinaria, los libaneses recordaron el tercer aniversario del asesinato del ex Primer Ministro Rafiq Hariri. UN 6 - وفي 14 شباط/فبراير، أحيا اللبنانيون في تجمع حاشد الذكرى السنوية الثالثة لاغتيال رئيس الحكومة الأسبق رفيق الحريري.
    El 9 de febrero, centenares de palestinos participaron en una manifestación en homenaje a Yihya Ayyash. UN ١١٦ - وفي ٩ شباط/فبراير، اشترك مئات الفلسطينيين في تظاهرة ﻹحياء ذكرى يحيى عياش.
    La reunión pronto se convirtió en una manifestación en contra de Israel y a favor de los sirios. UN وسرعــان ما تحولت المسيرة إلى مظاهرة موالية لسوريا ومعادية لاسرائيل.
    55. El 28 de marzo estallaron disturbios en una manifestación en que varios miles de partidarios del IFP y del Rey de los zulúes marcharon armados por el distrito comercial del centro de Johannesburgo. UN ٥٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، تفجرت أعمال الشغب في مسيرة حاشدة سار فيها عدة آلاف من المؤيدين المسلحين لحزب انكاثا للحرية وملك الزولو خلال منطقة النشاط التجاري في جوهانسبرغ.
    En junio de 2010, se había detenido a varios participantes en una manifestación en favor de la democracia cuyo paradero no se había aclarado. UN ففي حزيران/يونيه 2010، اعتُقل عدد من المشاركين في مظاهرات مؤيدة للديمقراطية، ولا يزال مصيرهم غير واضح(14).
    El primero de ellos era un joven de aproximadamente 20 años. La persona que lo acompañaba informó al SPT que siendo aproximadamente las 15.00 horas de ese día, cuando se encontraban en una manifestación en la colonia Pedregal, agentes de la policía, sin mediar incidente alguno, habían disparado al joven a una distancia de dos metros. UN وكان الأول شاباً في حوالي العشرين من عمره؛ وقد قال رفيقه للجنة الفرعية إنهما كانا، في الساعة الثالثة بعد ظهر ذلك اليوم، يشاركان في مظاهرة في كولونيا بيدريغال؛ ولم يحدث خلال المظاهرة أي شيء، إلى أن أطلقت الشرطة النار على الشاب من مسافة مترين.
    En aquel caso se pronunció un discurso de discriminación racial en una manifestación de homenaje al dirigente nazi Rudolf Hess. UN ففي تلك القضية، أُلْقِيَ خطاب ينطوي على تمييز عنصري إحياءً لذكرى الزعيم النازي رودولف هيِس.
    La policía había detenido a una prima suya en una manifestación que había tenido lugar el 1 de mayo de 2007 y le había dicho que habría que exterminar a su familia. UN وخلال مظاهرات الأول من شهر أيار/مايو 2007، ألقت الشرطة القبض على أحد أبناء عمومة الشقيقتين وخاطبته بالقول إن عائلتهم ينبغي أن تمحى من الوجود.
    En junio de 1995 las fuerzas de seguridad del Estado mataron a 17 campesinos de Aguas Blancas que participaban en una manifestación por la puesta en libertad de un aldeano. UN وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، قتلت قوات اﻷمن الحكومية ٧١ فلاحاً في أغواس بلانكاس كانوا يتظاهرون من أجل الافراج عن أحد زملائهم القرويين.
    Fue motivada por su participación en una manifestación pública espontánea. Las aprehensiones se efectuaron sin orden judicial, sin investigación previa y fueron practicadas, en siete de los casos, por particulares no plenamente identificados. UN فهو ناجم عن مشاركتهم في مظاهرةٍ عامة عفوية، وقد نُفذت عمليات الاعتقال دون أمرٍ قضائي، ودون تحقيقٍ مسبق في الوقائع، وعلى يد أفرادٍ غير معروفين بالكامل في سبع حالات منها.
    El 20 de abril de 1997, miles de australianos participaron en una manifestación en Melbourne en que se instaba al Gobierno a conceder asilo a 1.360 timorenses orientales, que habían huido a Australia en 1996 Agence France-Presse, 24 de abril de 1997. UN ٢٤ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شارك آلاف من الاستراليين في اجتماع حاشد في ملبورن مهيبين بالحكومة أن تمنح اللجوء ﻟ ٣٦٠ ١ من أبناء تيمور الشرقية، فروا إلى استراليا في عام ١٩٩٦)٣٤(.
    Nuestra visita fue la primera efectuada por parlamentarios desde la matanza de Santa Cruz, cuando tropas del Gobierno indonesio abrieron fuego contra quienes participaban en una manifestación pacífica y mataron a aproximadamente 275 timorenses. UN كانت زيارتنا أول زيارة يقوم بها برلمانيون بعد مذبحة سانتا كـروز التـي فتحـت فيهـا قـوات الحكومـة الاندونيسيـة النيران على مظاهرة سلميـة، وقـتل فيـها قرابة ٢٧٥ من أهالي تيمور الشرقية.
    Arresto y detención del padre Charles de Sousa, por haber escrito en una publicación del Grupo Amos (organización no gubernamental de defensa de los derechos humanos) un artículo en el que instaba a participar en una manifestación en memoria de la matanza de 16 de febrero de 1992. UN توقيف واحتجاز الأب شارل ديسوسا لكتابة مقال في أحد منشورات مجموعة آموس (وهي منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان) تدعو إلى التظاهر في ذكرى مذبحة 16 شباط/فبراير 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد