ويكيبيديا

    "en uso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستخدمة
        
    • قيد الاستخدام
        
    • المستعملة
        
    • مستخدمة
        
    • قيد الاستعمال
        
    • يجري استخدامها
        
    • في الاستخدام
        
    • زالت تستخدم
        
    • الجاري استخدامها
        
    • العاملة في الخدمة
        
    • الموجودة في الخدمة
        
    • في اجازات
        
    • عند بدء استخدامها
        
    • على اجازات
        
    • القائمين بإجازات
        
    En estas estimaciones se tiene también en cuenta una reducción del 10% por vehículos que no estén en uso. UN كما تراعي تقديرات تكاليف هذه البنود تخفيض ١٠ في المائة للمركبات المستخدمة خارج الطرق.
    En estas estimaciones se tiene también en cuenta una reducción del 10% en concepto de vehículos que no estén en uso. UN كما يراعى في تقديرات التكلفة لهذه اﻷصناف خفضا بنسبة ١٠ في المائة للمركبات غير المستخدمة على الطرق.
    Gran parte del equipo físico usado actualmente es anticuado y los sistemas en uso, por ejemplo, el de la nómina de sueldos, están superados; UN وكثير من المكونات المادية المستخدمة حاليا عتيق، والنظم المستخدمة، مثلا، كشوف المرتبات بطُل استعمالها؛
    Algunos edificios no tienen techo, otros se han reconstruido y están en uso. UN وبعض المباني بدون أسطح؛ وبعضها الآخر أعيد تشييده وهي قيد الاستخدام.
    Los libros de texto en uso en las escuelas públicas deben ser examinados y expurgados de toda noción ofensiva antes del comienzo del año lectivo. UN ولا بد من إعادة النظر في الكتب الدراسية المستعملة في المدارس العامة، وإزالة المواد المسيئة قبل السنة الدراسية المقبلة.
    NOTIFICACIÓN DE CONSTITUYENTES DE ARTÍCULOS en uso UN إخطار بمكونات مواد لا تزال مستخدمة
    Reparación de artefactos y equipo de oficina en uso y en depósito UN تصليـح اﻷدوات الكهربائية والمعدات المكتبية المستخدمة والمخزونة
    Reparación de artefactos y equipo de oficina en uso y almacenado UN تصليح الأدوات الكهربائية والمعدات المكتبية المستخدمة والمخزونة
    Suministros diversos para el equipo en uso, el equipo almacenado y el equipo de conjuntos básicos iniciales de la Base Logística UN قطع غيار متنوعة لمعدات القاعدة المستخدمة والمخزونة ومعدات مجموعات بدء البعثات التسوية على أساس الخبرة.
    Reparación de aparatos y equipo de oficina en uso y almacenado UN تصليح الأدوات الكهربائية والمعدات المكتبية المستخدمة والمخزونة
    Ambas entidades acordaron uniformar los métodos y tecnologías en uso e intercambiar información para promover la integración de las dos regiones. UN واتفق الكيانان على توحيد الأساليب والتكنولوجيات المستخدمة وتبادل المعلومات قصد تشجيع التكامل بين المنطقتين.
    * Computadoras personales en uso por 100 habitantes y usuarios de Internet por 100 habitantes. UN :: عدد الحواسيب الشخصية المستخدمة لكل 100 نسمة من السكان، ومستخدمي الإنترنت لكل 100 نسمة من السكان
    En las respuestas al cuestionario del anexo F no se trataron las medidas relacionadas con las existencias y los artículos en uso, el control de las emisiones y la descontaminación. UN لم تُعالج التدابير المتصلة بالمخزونات والمواد المستخدمة بشأن رقابة الإطلاق والتطهير في الردود على استبيان المرفق واو.
    48. Computadoras personales en uso por 100 habitantes y usuarios de Internet por 100 habitantes UN عدد الحواسيب الشخصية قيد الاستخدام لكل 100 من السكان وعدد مستخدمي الإنترنت لكل 100 من السكان
    Ya no están en uso: 106 obuses autopropulsados UN لم يعد قيد الاستخدام: 106 مدافع هاوتزر ذاتية الدفع
    Existen, y pueden estar en uso, sistemas móviles de toma de muestras. UN وهناك نظم متنقلة لأخذ العينات، وقد تكون قيد الاستخدام.
    Como concluyó el traslado del personal administrativo de Pitsunda a Sujumi y se unificaron otras operaciones, los locales en uso de Sujumi ya no dan a basto para todos los funcionarios civiles y observadores militares. UN ونظرا إلى اكتمال عملية نقل الموظفين الإداريين من بيتسوندا إلى سوخومي ودمج عمليات أخرى، فإن الأماكن المستعملة في سوخومي الآن لم تعد قادرة على استيعاب جميع الأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    Generadores, incluidos 69 en uso y 19 de reserva UN مولدا كهربائيا، منها 69 وحدة مستخدمة و 19 وحدة احتياطية
    Reducir las fugas de refrigerantes de los equipos nuevos y en uso. UN تقليل التسرب من المبرد من الوحدات الجديدة أو التي لا تزال قيد الاستعمال
    De esta manera se logró una disminución significativa de la cantidad de mezclas comerciales de octaBDE en uso. UN وقد أدى هذا الحظر إلى انخفاض كبير في كمية هذه المزائج التجارية التي يجري استخدامها.
    Mejores prácticas para el manejo de los desechos de amalgama " en uso futuro de materiales de restauración dental; y UN أفضل الممارسات الإدارية بشأن نفايات الملاغم‘‘ في الاستخدام المستقبلي للمواد في إصلاح الاسنان؛
    En lo que hace a los repuestos para frenos, se están utilizando zapatas y forros de zapatas de freno que contienen amianto y sin amianto hasta que se reemplacen las zapatas y forros de zapatas de freno que contienen amianto que estaban en uso en el momento de la publicación de la prohibición. UN وفي حالة أجزاء الفرامل فإن الفرامل الخالية من الأسبست والمحتوية على الأسبست وبطانتها ما زالت تستخدم إلى أن يتم استبدال أو حظر الكميات المستخدمة للأسبست الموجودة.
    Una prohibición eliminaría las emisiones de la producción, fabricación y utilización del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en productos nuevos. Ello no afectaría a las emisiones provenientes de productos que ya están en uso. UN فالحظر يعمل على القضاء على الانبعاثات الناجمة عن إنتاج وتصنيع واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في منتجات جديدة، وقد لا تتأثر به الانبعاثات الناشئة عن المنتجات الجاري استخدامها.
    En la respuesta al anexo F del Canadá (Canadá, 2014) se establece que el sistema de ferrocarril del país es de unos 50.000 km de largo y tiene aproximadamente 90 millones de traviesas en uso. UN ويبين الرد الكندي على المرفق واو Canada)، 2014) أن طول نظام السكك الحديدية الكندية يبلغ حوالي 000 50 كيلومتر وبه ما يقرب من 90 مليون من روافد تثبيت قضبان السكك الحديدية العاملة في الخدمة.
    Otro participante formuló observaciones sobre la conversión de utensilios electrodomésticos en uso y dijo que la conversión de CFC-12 a HFC-134a le planteaba dudas técnicas y económicas, mientras que la conversión a mezclas de hidrocarbonos era técnicamente fácil, y a menudo se lograba con ello un buen rendimiento energético, también redundaba en economías para los países que operaban al amparo del artículo 5 (costos de manipulación mínimos). UN 37 - وعَقبّ مشترك آخر عن تحويل الأجهزة الموجودة في الخدمة المنزلية المستعملة حالياً قائلاً إن التحويل من CFC-12 إلى HFC-134a مشكوك فيه من الناحيتين التقنية والاقتصادية، بينما التحول إلى مزيج الهيدروكربونات أمر يسير من الناحية التقنية، وأنه يتمخض غالباً عن مكاسب في كفاءة استخدام الطاقة، وأنه فعال " تكاليفياً في ظروف البلدان العاملة بموجب المادة 5 (انخفاض تكاليف المناولة).
    El personal temporario general es necesario para reemplazar al personal en uso de licencia por enfermedad prolongada y para prestar servicios adicionales a las reuniones que se celebren en Viena; y los recursos por concepto de horas extraordinarias reflejan la necesidad de mantener un servicio de seguridad 24 horas al día y realizar tareas fuera de las horas normales. UN وتطلب المساعدة المؤقة العامة لتغطية تكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين في اجازات مرضية ممتدة، وللتغطية الاضافية للاجتماعات المعقودة في فيينا؛ وتعكس الاحتياجات من العمل الاضافي الحاجة الى اﻹبقاء على النشاط اﻷمني طوال ٢٤ ساعة يوميا والعمل بعد الوقت المعتاد.
    Los recursos solicitados para personal supernumerario en general permitirían obtener asistencia adicional durante los períodos de mayor volumen de trabajo, además de la sustitución normal de personal en uso de licencia por enfermedad o licencia de maternidad. UN وستغطي الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على اجازات أمومة أو اجازات مرضية وتوفير العدد اللازم من الموظفين اﻹضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Los créditos incluyen los recursos necesarios para sustituir personal en uso de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد