ويكيبيديا

    "en varias resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدة قرارات
        
    • في عدد من القرارات
        
    • في قرارات شتى
        
    • في قرارات عديدة
        
    • في عدد من قرارات
        
    • في مختلف القرارات
        
    • في العديد من القرارات
        
    • في قرارات مختلفة
        
    • في عدد من قراراتها
        
    • في العديد من قرارات
        
    • بموجب عدد من القرارات
        
    • وفي عدة قرارات صادرة
        
    • في مختلف قرارات
        
    • بموجب قرارات عدة
        
    • ويتضمن العديد من القرارات
        
    Tal como se establece en varias resoluciones del Consejo de Seguridad, este mandato incluye actividades de control y preparación de informes, la cooperación, creación de capacidad y promoción. UN وبناء على ما جاء في عدة قرارات لمجلس الأمن، فإن هذه الولاية تشمل الرصد والإبلاغ والتعاون التقني وبناء القدرات والدعوة.
    Además, en varias resoluciones de la Asamblea General se reiteran esas obligaciones y se insta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para investigar cabalmente esos delitos y enjuiciar a sus autores. UN وأضاف أن الجمعية العامة كررت في عدة قرارات تأكيد تلك الالتزامات وحثت الدول على اتخاذ تدابير لكفالة التحقيق بصورة مستوفاة، في أي جرائم من هذا القبيل وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    La Comisión ha reconocido esa necesidad en varias resoluciones en las que ha instado a los Estados Miembros a aumentar considerablemente sus contribuciones para fines generales con objeto de que el PNUFID pueda desempeñar sus funciones normativas y especializadas. UN وقد اعترفت اللجنة بهذا اﻹدراك في عدد من القرارات حثت فيها اللجنة الدول اﻷعضاء على زيادة مساهماتها لﻷغراض العامة زيادة كبيرة لتمكين البرنامج من أداء وظائفه كجهة متخصصة ووظائفه في مجال وضع المعايير.
    El mandato de la Comisión se refinó luego en varias resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la propia Comisión. UN وجرى إيضاح للولاية فيما بعد في قرارات شتى اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    La misma solicitud se reiteró en varias resoluciones posteriores. UN وقد تكرر نفس الطلب في قرارات عديدة لاحقة.
    El mandato se ha concretado en varias resoluciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como mediante la propia Comisión. UN وقد تبلورت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي قرارات اللجنة نفسها.
    La Asamblea General ha reafirmado este principio reiteradas veces, en varias resoluciones. UN وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد باستمرار على هذا المبدأ في مختلف القرارات.
    Es una lucha por la libre determinación que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha amparado en varias resoluciones. UN فهو كفاح من أجل تقرير المصير أيده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عدة قرارات.
    La doctrina de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Gibraltar figura en varias resoluciones de la Asamblea General. UN وأشار إلى أن المبدأ الذي تأخذ به الأمم المتحدة بشأن مسألة جبل طارق وارد في عدة قرارات من قرارات الأمم المتحدة.
    Nunca se ha puesto en duda la soberanía de la República de Croacia y esta ha sido la posición clara y decidida de la comunidad internacional, confirmada en varias resoluciones del Consejo de Seguridad y en otros documentos de alcance internacional y que sientan jurisprudencia. UN ولم تكن سيادة جمهورية كرواتيا موضع شك على اﻹطلاق، وكان هذا هو الموقف الواضح والحاسم الذي اتخذه المجتمع الدولي وأكده في عدة قرارات لمجلس اﻷمن وغيرها من الوثائق الدولية والقانونية ذات الصلة.
    El Enviado Especial también ha celebrado consultas sobre la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos, que ha recibido el apoyo del Consejo de Seguridad en varias resoluciones y declaraciones de la Presidencia. UN كما أجرى المبعوث الخاص لﻷمين العام مشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو الاقتراح الذي حظي بتأييد مجلس اﻷمن في عدة قرارات وبيانات رئاسية.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas ha expresado en varias resoluciones su apoyo a la continuación de esa labor. UN وقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عدد من القرارات تأييدها لاستمرار ذلك العمل.
    Las delegaciones acogieron favorablemente estas iniciativas y solicitaron apoyo técnico para aumentar la atención prestada a las cuestiones de igualdad de género en varias resoluciones. UN ورحبت الوفود بهذه الجهود وطلبت الدعم الفني لتعزيز الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في عدد من القرارات.
    Así pues, los mandatos del programa 4 se detallan en varias resoluciones respecto de territorios determinados o cuestiones especiales de carácter político que se aprueban cada año o cada dos años. UN ويزاد لذلك تطوير ولايات البرنامج ٤ في عدد من القرارات فيما يتعلق بأقاليم محددة أو مسائل خاصة ذات طابع سياسي تعتمد على أساس سنوي أو على أساس كل سنتين.
    El mandato de la Comisión se refinó en varias resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la propia Comisión. UN وجرى إيضاح للولاية فيما بعد في قرارات شتى اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    Además, las medidas de fomento de la confianza se han destacado en varias resoluciones de las Naciones Unidas relacionadas con el desarme regional e iniciativas en materia de seguridad. Convendría examinarlas con atención e interés. UN كذلك تم إبراز تدابير بناء الثقة في قرارات عديدة للأمم المتحدة تتعلق بنزع السلاح الإقليمي ومبادرات أمنية، وسيكون من المفيد تفحص كل هذه القرارات بعناية وحرص شديدين.
    Tal contradicción ha sido también reconocida en varias resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión en las cuales se ha expresado preocupación por las repercusiones de los programas de ajuste estructural en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد اعترف بهذا التناقض أيضا في عدد من قرارات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية اللتين أعربتا عن قلقهما إزاء ما تخلفه برامج التكيف الهيكلي من نتائج على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las acciones específicas relativas a necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral habían sido encomendadas por la Asamblea General en varias resoluciones. UN ومضى يقول إن اﻹجراءات المحددة المتصلة باحتياجات البلدان النامية غير الساحلية ومشاكلها الخاصة قد صدر بها تكليف من الجمعية العامة في مختلف القرارات.
    en varias resoluciones relativas a países determinados, se hizo referencia al género como un factor en el goce de los derechos humanos: UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    Esas cuestiones se señalaron en varias resoluciones. UN وقد أشير الى هذه المسائل في قرارات مختلفة.
    Dicho método, aprobado por la Asamblea General en varias resoluciones, debería aplicarse a todos los Estados Miembros. UN وأضاف أن تلك الطريقة، التي وافقت عليها الجمعية العامة في عدد من قراراتها ، ينبغي أن تطبق على جميع الدول اﻷعضاء.
    El lenguaje relativo al acceso se había utilizado en varias resoluciones del Consejo desde 1991. UN وقد استخدمت العبارات المتعلقة بالوصول في العديد من قرارات المجلس منذ عام ١٩٩١.
    El mandato se ha expuesto en forma más detallada en varias resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la propia Comisión. UN ومن ثم جرى توسيع هذه الولاية بموجب عدد من القرارات التي صدرت بعد ذلك عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة.
    Estas violaciones masivas de los derechos humanos se han condenado repetidas veces en numerosas resoluciones de las Naciones Unidas en varias resoluciones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أدينت مرارا وتكرارا في كثير من قرارات الأمم المتحدة وفي عدة قرارات صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Es más, la posición de Portugal descansó siempre en el derecho del pueblo de Timor Oriental a la libre determinación establecido con arreglo al derecho internacional y reconocido en varias resoluciones de las Naciones Unidas en que se condenó la ocupación ilegal del territorio. UN وبالإضافة إلى ذلك اعتمدت البرتغال دائما على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير المنصوص عليه في القانون الدولي والمعترف به في مختلف قرارات الأمم المتحدة التي أدانت الاحتلال غير الشرعي للإقليم.
    Desde entonces el Consejo de Seguridad ha prorrogado su mandato en varias resoluciones, siendo la más reciente la resolución 1339 (2001), de 31 de enero de 2001, por la que el Consejo prorrogó el mandato de la Misión hasta el 31 de julio de 2001. UN وقد دأب مجلس الأمن منذ ذلك الحين بتمديد ولايتها بموجب قرارات عدة كان آخرها القرار 1339 (2001) المؤرخ 31 كانون الثاني/ يناير 2001 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 31 تموز/يوليه 2001.
    en varias resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos se mencionaba concretamente la labor del Comité y la de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 6 - ويتضمن العديد من القرارات والمقررات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان إشارات محددة إلى عمل اللجنة وإلى عمل جميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد