La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería un importante adelanto hacia el desarme. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية لتحقيق نزع السلاح. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería un importante adelanto hacia el desarme. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية لتحقيق نزع السلاح. |
Por consiguiente, es esencial que la red de vigilancia internacional esté funcionando plenamente en el momento de entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وعليه، فمن الجوهري جعل نظام الرصد الدولي جاهزاً تماماً للتشغيل بحلول بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
En cuanto a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la realidad no ha estado a la altura de nuestras expectativas. | UN | إن توقعاتنا بشأن نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتفق مع الواقع. |
La entrada en vigor del Tratado de Maastricht fue una medida decisiva para la construcción de una nueva Europa. | UN | وقد مثل سريان معاهدة ماستريخت خطوة حاسمة على طريق بناء أوروبا جديدة. |
La Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos | UN | ينعقــد المؤتمر المعني بتسهيـل بـدء نفاذ معاهدة الحظر الشامـل للتجـارب النوويــة فــي الفــترة مــن ٦ الى ٨ تشريـــن |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) tiene una importancia crucial. | UN | ويكتسب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية حاسمة. |
A ese respecto, también es importante la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares . | UN | ويعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرًا أمرًا هامًـا في هذا الصدد أيضًـا. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Segunda Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر الثاني المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Ambos países afirman la importancia de la entrada en vigor del Tratado de Cielos Abiertos. | UN | ويؤكد البلدان أهمية بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة في وقت مبكر. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición | UN | اتفاقية تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) tiene una importancia crucial. | UN | ويكتسب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية حاسمة. |
A ese respecto, también es importante la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares . | UN | ويعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرًا أمرًا هامًـا في هذا الصدد أيضًـا. |
Desde principios del año 2002, el régimen de control de las armas convencionales se ha visto fortalecido por la entrada en vigor del Tratado de cielos abiertos. | UN | ومنذ بداية عام 2002 تم تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية مع بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Los esfuerzos internacionales orientados a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deben continuar. | UN | ولا بد من أن تستمر الجهود الدولية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Lamentablemente, la cifra de Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se ha quedado estancada en 31. | UN | ومما يدعو للأسف أن عدد الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثابت عند 31 دولة. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
2. Gestiones realizadas para la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | 2 - الجهــــود المبذولة من أجــــل التبكير، في بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será el primer paso esencial hacía el logro de nuestros deseados objetivos de desarme y no proliferación nucleares. | UN | وسيشكل نفاذ المعاهدة الخطوة الأساسية الأولى نحو بلوغ أهدافنا المنشودة في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Estamos convencidos de que la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso indispensable y urgente para garantizar la seguridad de toda la humanidad. | UN | ونحن على اقتناع بأن دخول المعاهدة حيز النفاذ يمثل خطوة تمس الحاجة إليها لضمان أمن البشرية جمعاء. |
Apoyamos también la rápida entrada en vigor del Tratado de Semipalatinsk, que establece una zona libre de armas nucleares en Asia Central. | UN | وإلى ذلك، نؤيد التبكير في إنفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contribuiría a poner fin al desarrollo de nuevas armas nucleares. | UN | وإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ من شأنه أن يساهم في وضع حد لتطوير الأسلحة النووية الجديدة. |
Ese enfoque también facilitaría la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y aceleraría la aplicación del artículo VI del TNP. | UN | وسييسر النهج من هذا القبيل أيضا دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ويعجل بتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pasará a ser uno de los ámbitos fundamentales de aplicación efectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), un instrumento importante que constituirá la base de la seguridad de toda la humanidad. | UN | ودخول المعاهدة حيّز النفاذ سيصبح أحد المجالات الرئيسية للتنفيذ الفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الصك الهام الذي يشكّل أساساً لأمن جميع البشر. |
Desde el principio, en 2002, los Países Bajos han sido miembros de los Amigos del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, un grupo de países que cada dos años organiza una conferencia durante la sesión de la Asamblea General para promover la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | ومنذ البداية، انضمت هولندا، في عام 2002، إلى " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، وهي مجموعة من البلدان تنظم كل سنتين مؤتمرا خلال اجتماع الجمعية العامة لتشجيع بدء نفاذ تلك المعاهدة. |