ويكيبيديا

    "en virtud del plan de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب خطة
        
    • في إطار مخطط
        
    • بموجب مخطط
        
    • وعملا بخطة
        
    Legislación necesaria en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes UN التشريعات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Declaraciones hechas en virtud del plan de verificación y vigilancia permanentes UN اﻹعلانات المقدمة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Declaraciones hechas en virtud del plan de verificación y vigilancia UN اﻹعلانات المقدمة، بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Sin embargo, las estadísticas muestran que se adjudicaron menos del 1% de todos los contratos a empresas locales en virtud del plan de preferencia de precios. UN ومع ذلك، تفيد البيانات بأن الشركات المحلية تحصل على أقل من 1 في المائة من جميع العقود في إطار مخطط المفاضلات السعرية.
    El 1° de enero de 2002 se amplió el alcance de los reconocimientos médicos obligatorios en virtud del plan de " Tarjeta de la madre y el niño " . UN تم في 1 كانون الثاني/يناير 2002 التوسع في الفحص الطبي الإلزامي العام بموجب مخطط رعاية الأم - الطفل.
    en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes, el Iraq está obligado a declarar semestralmente los cambios que se hayan producido o estén previstos en los emplazamientos que el Organismo considere importantes. UN وعملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين، يُتوقع من العراق أن يُعلن مرة كل ستة أشهر عن التغيرات التي تحدث أو التغيرات المتوقعة في المواقع التي ترى الوكالة أنها ذات صلة بالموضوع.
    El Iraq debe cumplir todas sus obligaciones en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes, en particular por lo que respecta a las operaciones aéreas. UN وعلى العراق أن يفي بجميع التزاماته المقررة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين، ولا سيما بالنسبة للعمليات الجوية.
    Adquirimos un compromiso claro y explícito en ese sentido en virtud del plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN ولقد اضطلعنا بالتزام واضح وصريح في ذلك الشأن بموجب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Nigeria reafirmó que, si se encontraran esas existencias, cumpliría sus obligaciones y sus compromisos en virtud del plan de Acción de Cartagena. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Nigeria reafirmó que, si se encontraran esas existencias, cumpliría sus obligaciones y sus compromisos en virtud del plan de Acción de Cartagena. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Nigeria reafirmó que, si se encontraban esas existencias, cumpliría sus obligaciones y sus compromisos en virtud del plan de Acción de Cartagena. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Esto ha planteado una situación humanitaria trágica, totalmente reñida con el deber que incumbe a la UNPROFOR en virtud del plan de mantenimiento de la paz, de tratar de reintegrar a las comunidades croatas y serbias. UN إنها حالة إنسانية مأساوية، لا تتفق إطلاقا مع مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب خطة حفظ السلم لمحاولة إعادة إدماج الجماعات الكرواتية والصربية.
    Marruecos sostiene que en virtud del plan de arreglo todos los miembros de los grupos tribales representados en el censo pueden pedir ser identificados y que se establezca su derecho a votar atendiendo a cualquiera de los cinco criterios. UN فالمغرب تؤكد أنه بموجب خطة التسوية، بإمكان جميع أفراد المجموعات القبلية الممثلين في التعداد تقديم طلب لكي تحدد هويتهم وتثبت أهليتهم للانتخاب على أساس أي من المعايير الخمسة.
    Marruecos mantenía que en virtud del plan de arreglo, todos los miembros de los grupos tribales representados en el censo podían pedir ser identificados y que se estableciera su derecho a votar atendiendo a cualquiera de los cinco criterios. UN فالمغرب يؤكد أنه بموجب خطة التسوية، بإمكان جميع أفراد المجموعات القبلية الممثلين في التعداد تقديم طلب لكي تحدد هويتهم وتثبت أهليتهم للانتخاب على أساس أي من المعايير الخمسة.
    Este caso se refiere a la cuestión de si la denegación de los beneficios conyugales a las parejas del mismos sexo en virtud del plan de beneficios conyugales de Manitoba constituye una discriminación basada en la orientación sexual, el estado civil y de familia y el sexo. UN وتنطوي هذه القضية على ما إذا كان حرمان القرناء من جنس واحد من الاستحقاقات الزوجية بموجب خطة الاستحقاقات الزوجية في مانيتوبا هو تمييز على أساس الاتجاه الجنسي والحالة الزوجية واﻷسرية والجنس.
    F. Suministro de información por el Iraq en virtud del plan de vigilancia y verificación permanente UN واو - تقديم العراق للمعلومات بموجب خطة الرصد والتحقق
    70. El Programa se actualizará en virtud del plan de desarrollo a medio plazo. UN ٠٧- سيتم تحديث هذا البرنامج بموجب خطة التنمية المتوسطة اﻷجل.
    E. Suministro de información por parte el Iraq en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes UN هاء - تقديم العراق للمعلومات بموجب خطة الرصد والتحقق
    Es fundamental que el Comité de Derechos Humanos sea informado de las medidas que deberá adoptar en virtud del plan de acción general, por ello es esencial que el Comité tenga acceso a ese texto. UN ومن الحيوي إحاطة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان علماً بالاجراءات المتوخاة لها بموجب خطة العمل العالمية، ومن الجوهري بالتالي أن تتاح للجنة إمكانية الاطّلاع على ذلك النص.
    en virtud del plan de apoyo al mercado laboral existe una nueva subvención que tiene por objeto incentivar a las pequeñas empresas de menos de 20 empleados a que ofrezcan la opción de trabajo a jornada parcial a los padres de niños pequeños. UN وتهدف الإعانة المالية الجديدة في إطار مخطط دعم سوق العمل إلى أن تكون دافعا للشركات الصغيرة الحجم التي لا يعمل فيها أكثر من 20 موظفا لكي تعرض على أبوي الأطفال الصغار إمكانية العمل بصورة غير متفرغة.
    En el plano nacional, en virtud del plan de ayuda jurídica, un particular puede recibir la asistencia de un abogado experimentado o de un asesor letrado en las primeras etapas de su aplicación. UN وداخلياً، يجوز مساعدة فرد ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه.
    Se han firmado acuerdos de reciprocidad con otros países para prestar asistencia en virtud del plan de subsidios familiares, pero aquélla no siempre se inicia inmediatamente después de la llegada de una familia a Jersey, lo que puede resultar desfavorecedor, aunque en muchos países permiten que se sigan haciendo pagos con carácter temporal. UN وقد أُبرمت اتفاقات مشتركة مع بلدان أخرى لتوفير التغطية بموجب مخطط علاوات اﻷسرة، ولكن مثل هذه التغطية لا تبدأ دائما فور وصول اﻷسرة إلى جيرسي. وقد يكون ذلك غير ملائم لمصالح اﻷسرة، ولكن توجد بلدان كثيرة تسمح بمواصلة الدفع المؤقت.
    en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes, el Iraq está obligado a declarar semestralmente los cambios que se hayan producido o estén previstos en los emplazamientos que el Organismo considere importantes. UN وعملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين، يُتوقع من العراق أن يُعلن مرة كل ستة أشهر عن التغيرات التي تحدث أو التغيرات المتوقعة في المواقع التي ترى الوكالة أنها ذات صلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد