El PNUD acrecentó el apoyo a la rehabilitación de caminos secundarios en zonas rurales y movilizó los recursos necesarios. | UN | وزاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دعمه ﻹصلاح الطرق الفرعية في المناطق الريفية وعبأ الموارد اللازمة. |
Esos niños suelen habitar en zonas rurales, en barrios degradados, trabajan en fábricas y muchos pueden ser refugiados y emigrantes. | UN | ويعيش هؤلاء اﻷطفال في المناطق الريفية وفي اﻷحياء الحضرية الفقيرة، ويوظﱠفون في المصانع، وقد يكونون لاجئين ومهاجرين. |
En consecuencia, la proporción de jóvenes que vive en la pobreza en zonas rurales es habitualmente bastante baja. | UN | وعليه، غالبا ما تكون نسبة الشباب الذين يعيشون في فقر في المناطق الريفية نسبة منخفضة. |
De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. | UN | ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
Más del 60% de la población vive en zonas rurales y la principal población urbana se concentra en Suva y Lautoka. | UN | ويعيش أكثر من 60 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويتركز أغلب سكان الحضر في سوفا ولاوتوكا. |
De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. | UN | ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
El 60% de los niños que participan en el programa viven en zonas rurales. | UN | ويعيش 60 في المائة من الأطفال المشاركين في البرنامج في المناطق الريفية. |
El Banco ha otorgado más de 100.000 préstamos, en su mayoría en zonas rurales. | UN | وقام المصرف بصرف أكثر من 000 100 قرض. أغلبها في المناطق الريفية. |
Se ha hecho especial hincapié en programas educacionales en zonas rurales y semirrurales. | UN | ويتم التأكيد بصفة خاصة على البرامج التعليمية في المناطق الريفية والداخلية. |
Indicar qué medidas dirigidas a las mujeres que habitan en zonas rurales se prevén o se han aplicado. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لصالح النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية. |
De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. | UN | ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
Desde 1996 ha prestado asesoramiento jurídico gratuito a campesinos y a discapacitados en zonas rurales. | UN | وكان منذ عام 1996 يسدي المشورة القانونية مجاناً للمزارعين والمعوقين في المناطق الريفية. |
El Observatorio de la emancipación 2006 analizó la emancipación en zonas rurales. | UN | درس مراقب التحرر في عام 2006 التحرر في المناطق الريفية. |
De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. | UN | ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
El incremento de la productividad agrícola contribuye significativamente a la reducción de la pobreza, especialmente en zonas rurales. | UN | وتفضي الزيادة في الإنتاجية الزراعية إلى الحد من الفقر بشكل كبير، وخاصة في المناطق الريفية. |
Con todo, a nivel mundial, el 70% de las personas que carecen de acceso a servicios de saneamiento mejorados vive en zonas rurales. | UN | ومع ذلك، فإن نسبة 70 في المائة ممن لا يحصلون على مرافق صحية محسنة في العالم يعيشون في المناطق الريفية. |
Según el Banco Mundial, un 70% de los pobres que viven en zonas rurales en todo el mundo obtienen sus ingresos de la agricultura. | UN | ووفقا للبنك الدولي، فإن 70 في المائة من فقراء العالم الذين يعيشون في المناطق الريفية يحصلون على دخلهم من الزراعة. |
En la India, más de 400 millones de personas que habitan mayormente en zonas rurales tampoco tienen acceso a la electricidad. | UN | وهناك ما يزيد على 400 مليون شخص في الهند لا يحصلون على الكهرباء، يعيش معظمهم في المناطق الريفية. |
El 70% de las personas más pobres del mundo viven en zonas rurales y dependen de la agricultura para su subsistencia. | UN | ويعيش سبعون في المائة من أفقر الناس في العالم في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة من أجل قوتهم. |
En el contexto de programas de mitigación de la pobreza en zonas rurales donde se cultivan estupefacientes debe sostenerse la labor del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | وفي إطار برامج التخفيف من الفقر في الريف في المناطق التي تُزرع فيها المخدرات، يلزم مواصلة العمل الذي يؤديه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Entre 1996 y 2000, la inversión nacional total en el mejoramiento de las letrinas en zonas rurales ascendió a 13.590 millones de yuan. | UN | وبين عام 1996 وعام 2000، بلغ إجمالي الاستثمارات الوطنية في مجال تحسين المراحيض في الأرياف 13.59 مليار يوان. |
Expresando especial preocupación por las mujeres que viven en extrema pobreza, tanto en zonas rurales como en zonas urbanas, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ بشأن النساء اللائي يعشن في فقر مدقع بالمناطق الريفية والحضرية على السواء، |
En el nivel medio y el primer ciclo (colegio) del nivel secundario hay 3.224 establecimientos, de los que 1.889 se encuentran en zonas urbanas, 658 en zonas semirrurales y 667 en zonas rurales. | UN | وعلى مستوى التعليم المتوسط أو الإعدادي، تم إحصاء 224 3 مؤسسة أو ثانوية، منها 889 1 في الوسط الحضري، و658 في الوسط شبه الريفي، و667 في الوسط الريفي. |
Esto es particularmente importante para las mujeres del sector no estructurado de la economía y las que viven en zonas rurales. | UN | وذلك يتسم بأهمية خاصة للمرأة في القطاع غير الرسمي وفي المناطق الريفية. |
Los problemas de transporte perjudicaron la capacidad de los grupos de trabajar extensamente en zonas rurales remotas. | UN | وأثرت المشاكل المتصلة بالنقل تأثيرا سلبيا في قدرة المجموعات على توسيع نطاق عملها إلى المناطق الريفية النائية. |
La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. | UN | منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي. |
Cerca del 80% de las personas discapacitadas viven en zonas rurales y la mayoría de ellas son agricultores o trabajadores rurales. | UN | 38 - وتعيش نسبة 80 في المائة تقريبا من المعاقين في المناطق الريفية، ومعظمهم من المزارعين والعمال الريفيين. |
De conformidad con las estadísticas establecidas a fines de 2003, el número de establecimientos preescolares permanentes ascendía a 1.784, de los cuales 1.018 se estaban en zonas urbanas y 766 en zonas rurales. | UN | ووفقا للإحصاءات الموضوعةى في عام 2003، يلاحظ أن عدد المؤسسات السابقة على مرحلة الدراسة يصل إلى 784 1، وهي تضم 018 1 مؤسسة بالمدن و 766 مؤسسة بالريف. |
El Camerún elaboró un proyecto para promover las actividades de generación de ingresos mediante telecentros comunitarios en zonas rurales. | UN | ووضعت الكاميرون مشروعا لتشجيع أنشطة توليد الدخل من خلال استحداث مراكز مجتمعية للعمل عن بُعد في المناطق القروية. |
Aproximadamente el 59% de las personas con discapacidad vive en zonas urbanas y el 41% en zonas rurales. | UN | ويعيش زهاء 59 في المائة من الأشخاص المعوقين في الوسط الحضري و41 في المائة منهم في الوسط القروي. |
Se entregó a los participantes el resumen de un proyecto de ampliación de la red eléctrica en zonas rurales y se les pidió que evaluaran, a partir de una lista de verificación, si la información era completa y de calidad. | UN | قُدم إلى المشاركين موجز مشروع لإمداد الكهرباء في منطقة ريفية وطُلب منهم تقييم اكتمال المقترح ونوعيته بالاستناد إلى القائمة المرجعية؛ |
Ha habido una destrucción en gran escala de la infraestructura física y de los recursos tanto en zonas rurales como urbanas. | UN | ولقد حصل تدمير واسع النطاق للهيكل الأساسي الفعلي وللموارد في كل من الريف والحضر. |