ويكيبيديا

    "encarcelado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجن
        
    • سجن
        
    • وهو محتجز
        
    • مسجون
        
    • حبسه
        
    • سجنه
        
    • احتجازه
        
    • مسجوناً
        
    • للسجن
        
    • محتجزاً
        
    • حبس
        
    • مسجونا
        
    • المسجون
        
    • يسجن
        
    • بالسجن
        
    No sólo no se le maltrató, sino que mientras estuvo encarcelado se le permitió vivir en condiciones notablemente cómodas y decorosas. UN ولم تكن تساء معاملته، بل سمح له بأن يعيش في السجن في ظروف مريحة وكريمة إلى حد كبير.
    En consecuencia, el Comité no considera probable que el autor de la queja corra peligro de ser encarcelado si regresa a Bangladesh. UN وتبعاً لذلك، لا ترى اللجنة أن من المحتمل أن يتعرض الشاكي إلى خطر الزج به في السجن عند عودته.
    Se ha encarcelado o expulsado a muchas personas que defendían los derechos de sus compatriotas. UN وجرى سجن أو طرد العديدين ممن قاموا بالدفاع عن حقوق إخوتهم في الوطن.
    Está encarcelado en el campo de trabajos forzosos de Xigemu, provincia de Heilongjiang. UN وهو محتجز في معسكر كزيجيمو للأشغال الشاقة في مقاطعة هايلونغجيانغ.
    encarcelado en un lugar donde las deudas solo podían saldarse con trabajos forzados. Open Subtitles مسجون في مكان الديون قد تُسدد به من خلال عملك الشاق
    Pero, si el deudor no cumple la orden sin causa justificada, podrá ser encarcelado por un período no superior a tres meses. UN غير أنه في حالة عدم التزام المدين بحكم المحكمة بدون سبب، يجوز حبسه لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    El objetivo mínimo es que el detenido sea igualmente capaz de vivir en sociedad después de su puesta en libertad que en el momento en que fue encarcelado. UN على أن الهدف اﻷدنى المنشود، هو ألا تكون قدرة المسجون على العيش في المجتمع بعد اطلاق سراحه أقل مما كانت عليه وقت سجنه.
    Ningún testigo o perito que comparezca ante la Corte podrá ser procesado, encarcelado o sometido a cualquier otra restricción de su libertad personal por la Corte. UN لا يجوز للمحكمة اتخاذ أي إجراءات ضد أي شاهد أو خبير يمثل أمامها أو احتجازه أو فرض أي قيود على حريته الفردية.
    Necesitaba y recibió mucho apoyo de los miembros de Mother ' s Union y miembros de la iglesia, y su marido fue encarcelado. UN وكانت في حاجة إلى الكثير من الدعم وقد حصلت عليه من أعضاء اتحاد الأمهات وأعضاء الكنيسة وقد أودع زوجها السجن.
    En esos momentos, solo había un periodista encarcelado, por su presunta participación en bandas armadas. UN ولا يوجد حالياً في السجن سوى صحفي واحد متهم بالمشاركة في عصابات مسلحة.
    Cerca de cinco millones de los niños de hoy verán un padre encarcelado en algún momento de su infancia. TED سيشاهد أكثر من 5 ملايين طفل أحد والديه يقاد إلى السجن في مرحلة ما أثناء طفولته.
    Fui encarcelado durante cuatro años a causa de ustedes, Tienes que ayudarme allí. Open Subtitles لقد قضيت 4 سنوات في السجن من أجلك , عليك مساعدتي
    Otro testigo declaró que el Sr. Abu Adass se encontraba actualmente encarcelado en Siria y que sería asesinado una vez que terminase la investigación. UN وادعى شاهد آخر أن السيد أبو عدس موجود حاليا في سجن داخل الجمهورية العربية السورية وسيُقتل ما أن ينتهي التحقيق.
    Nadie debería ser encarcelado por la protección de sus derechos sobre la tierra y la vivienda y todo detenido por esas causales debería ser puesto en libertad. UN ولا ينبغي سجن أي شخص في مسألة تتعلق بحماية حقوقه في الأرض وفي السكن وينبغي إطلاق سراح أي فرد مُحتجز في هذا السياق.
    Desde entonces permanece encarcelado en la Prisión Central de Yaundé. UN وهو محتجز منذ ذلك التاريخ في سجن ياوندي المركزي.
    Desde entonces permanece encarcelado en la Prisión Central de Yaundé. UN وهو محتجز منذ ذلك التاريخ في سجن ياوندي المركزي.
    1. El autor de la comunicación es Mohamed Refaat Abdoh Darwish, hermano de Salah Abdoh Darwish Mohamed, ciudadano egipcio actualmente encarcelado en Austria. UN ١ - صاحب البلاغ هو محمد رفعت عبده درويش، شقيق صلاح عبده درويش محمد، مواطن مصري مسجون حاليا في النمسا.
    Ningún miembro puede ser procesado o encarcelado, a menos que sea sorprendido en flagrante delito y que el Parlamento dé su consentimiento. UN ولا يجوز رفع الدعوى القضائية على أحد اﻷعضاء أو حبسه إلا إذا قبض عليه متلبساً بالجريمة، وبشرط موافقة البرلمان على ذلك.
    El Sr. Aga fue condenado a 10 meses de prisión, fue encarcelado y puesto en libertad antes de cumplir toda la condena, tras haber pagado una multa y por razones de salud. UN وقد حكم على السيد أغا بالسجن لمدة ١٠ أشهر وتم سجنه ثم أطلق سراحه قبل انتهاء المدة ﻷسباب صحية بعد أن كان قد دفع غرامة.
    Bueno, sabemos que no llevaba explosivos, y sabemos que se suicidó mientras estaba encarcelado. Open Subtitles نعلم أنه لم يكن يحمل متفجرات ونعلم أنه قتل نفسه أثناء احتجازه
    Será mejor que se comporte de una forma más apropiada o se verá encarcelado igual que los demás. Open Subtitles من الأفضل أن تنسجم مع نفسك في طريقة أكثر أدباً، أو ستجد نفسك مسجوناً مع الآخرين.
    El abogado defensor, José Oló Obono, fue a su vez encarcelado. UN وتعرض محامي الدفاع، خوسيه أولو أوبونو، بدوره للسجن.
    Al cabo de unas dos semanas, el autor fue trasladado en avión al campamento militar de Mbandaka donde permaneció encarcelado 16 meses. UN 2-5 وبعد انقضاء أسبوعين على الاحتجاز، نُقل صاحب البلاغ جواً إلى معسكر مبانداكا، حيث بقي محتجزاً لمدة 16 شهراً.
    El Conde de Surrey ha sido encarcelado por disturbios públicos, Su Majestad. Open Subtitles لقد تم حبس الإيرل ساري بسبب الفوضى العامة، ياصاحب الجلالة
    No obstante, pese a repetidas seguridades sobre su liberación inmediata y a intervenciones a los más altos niveles, el funcionario sigue encarcelado. UN واﻵن، فإنه رغم تكرار التأكيد بقرب اﻹفراج عنه ورغم الاتصالات التي جرت على أعلى المستويات ما يزال الموظف مسجونا.
    En particular, nos sentimos muy complacidos al saber que la misión celebró consultas privadas con el encarcelado dirigente de la resistencia timorense Xanana Gusmão. UN ولقد سرنا، بشكل خاص، أن نعلم أن البعثة أجرت مشاورات خاصة مع زعيم المقاومة بتيمور الشرقية المسجون زانانا غوسماو.
    En efecto, cuando rechazan un tratamiento en un centro de rehabilitación, el juez no puede adoptar ninguna medida apropiada y el delincuente es encarcelado en un establecimiento penitenciario. UN والواقع أنه إذا رفض هؤلاء العلاج في مركز ﻹعادة التأهيل، فلا يمكن للقاضي أن يحكم بأي تدبير ملائم وبالتالي يسجن المجرم في سجن عادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد