ويكيبيديا

    "encarcelamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجن
        
    • الاحتجاز
        
    • الحبس
        
    • للسجن
        
    • سجن
        
    • بالسجن
        
    • احتجازه
        
    • حبس
        
    • الاعتقال
        
    • والسجن
        
    • احتجازهم
        
    • للحبس
        
    • سجنه
        
    • واحتجازهم
        
    • سجنهم
        
    Expían la pena de privación de libertad en forma de encarcelamiento durante la totalidad o parte del plazo de reclusión: UN ويجوز فرض تأدية عقوبة الحرمان من الحرية في السجن وذلك لفترة الحكم كلها أو لجزء منها على:
    Los términos y condiciones del encarcelamiento deben ajustarse a las normas internacionales. UN ويجب أن تكون شروط وأوضاع السجن متمشية مع المعايير الدولية.
    Estos últimos serían pasibles de encarcelamiento en virtud del código penal. Turquía UN وهؤلاء على ما يبدو معرضون لعقوبة السجن بموجب القانون الجنائي.
    Entran en acción desde el encarcelamiento y tienen un derecho ilimitado de visita desde la prisión preventiva hasta la liberación. UN وتتدخل منذ بداية الاحتجاز وتتمتع بالحق في الزيارة بحرية منذ بداية الحبس الاحتياطي وحتى اطلاق سراح المسجون.
    El Comité observa sin embargo que la legislación prevé penas tales como el encarcelamiento y multas, pero no prohíbe las organizaciones racistas. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التشريع ينص على عقوبات مثل السجن والغرامة ولكن لا ينص على حظر المنظمات العنصرية.
    Según las autoridades, en el expediente penal se habían confundido dos cifras en las fechas y el encarcelamiento había comenzado en 1376 y no en 1367. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    Según las autoridades, en el expediente penal se habían confundido dos cifras en las fechas y el encarcelamiento había comenzado en 1376 y no en 1367. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    Si se pretende resolver de manera eficaz el problema del encarcelamiento en la región, es esencial que estos proyectos dispongan de financiación continua. UN كما سيكون من الضروري استمرار تمويل هذه المشروعات إذا ما أريد لمشكلة تنفيذ السجن في المنطقة أن تُحل بصورة فعالة.
    Las pésimas condiciones de su encarcelamiento probablemente están agravando sus problemas de salud. UN ومن المحتمل أن أوضاع السجن البائسة قد فاقمت من مشاكله الطبية.
    TIENEN PROHIBIDA SU APARICIÓN LUCIENDO ATUENDOS PROPIOS DE SU CREDO, BAJO PENA DE encarcelamiento. Open Subtitles بملابسهم الرسمية أو أي ملابس تعلن إيمانهم ومَنْ يخالف سيتعرَّض لعقوبة السجن
    ¿Después de años de encarcelamiento y tortura, salta a la primera cama fresca? Open Subtitles بعد سنوات من السجن والتعذيب، انه يقفز في سرير اول شابة
    Se había expresado el temor de que se le sometiese a torturas u otros malos tratos durante su encarcelamiento. UN وأعرب عن مخاوف من أنه قد يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز.
    Los acusados no tienen ningún recurso legal contra la detención o el encarcelamiento. UN ولا يتمكن المتهمون من التماس انتصاف قانوني من القبض أو الاحتجاز.
    La solicitud fue rechazada por la Junta porque ésta ya había examinado la cuestión del encarcelamiento y la presunta tortura del autor. UN وقد رفض المجلس الطلب ﻷنه كان قد سبق له النظر في مسألة حبس مقدم البلاغ وتعذيبه المزعوم أثناء الحبس.
    Además, el UNAFRI prestó asistencia técnica al comité directivo nacional de Uganda sobre el establecimiento del servicio comunitario como alternativa al encarcelamiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدم المعهد مساعدة تقنية إلى لجنة التوجيه الوطنية اﻷوغندية في مجال خدمة المجتمعات المحلية كبديل للسجن.
    Al parecer, durante los primeros meses de encarcelamiento en la prisión de Abu Salim fue torturado en repetidas ocasiones y se le negaron alimentos con frecuencia. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    Por este grave delito, Puskaric ha sido condenado a ocho años de encarcelamiento. UN وحكم على بوسكاريتش بالسجن لمدة ثمان سنوات، مقابل هذه الجريمة الشنعاء.
    Las condiciones para la detención y el encarcelamiento están estipuladas por la Ley de Procedimiento Penal. UN إن شــروط الاعتقال والاحتجــاز منصوص عليهــا في قانــون اﻹجـراءات الجنائيـة.
    Los imanes y predicadores de Ansar han sido objeto de persecución y encarcelamiento. UN وتعرض أئمة اﻷنصار ودعاتهم للمضايقة والسجن.
    El disturbio se produjo a raíz de una petición presentada por los prisioneros para que mejoraran las condiciones de encarcelamiento. UN وقد حدث الشغب في أعقاب تقديم السجناء مطالب بتحسين ظروف احتجازهم.
    Tasas de encarcelamiento total y tasa de reclusos en espera de juicio, por regiones UN المعدل الاجمالي للحبس ونسبة السجناء في انتظار المحاكمة، حسب المنطقة
    En consecuencia, la dureza de su encarcelamiento era claramente incompatible con su estado, como lo demostraba su tendencia a autolesionarse y su tentativa de suicidio. UN ونتيجة لذلك، كانت قسوة ظروف سجنه غير متناسبة بكل وضوح مع حالته كما دل على ذلك اتجاهه لإيذاء نفسه ومحاولته الانتحار.
    Nepal confirmó las detenciones de personas por intentos de conversión y su encarcelamiento. UN وأكدت نيبال إلقاء القبض على بعض اﻷشخاص بتهمة الشروع في تغيير الديانة واحتجازهم.
    Desde su establecimiento, el tribunal ha condenado a quienes luchan por la independencia a largos períodos de encarcelamiento en el exilio. UN والمحكمة لا تزال منذ انشائها، تدين الذين يكافحون من أجل الاستقلال وتعمل على سجنهم في المنفى لفترات طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد