En el momento que encuentren un reemplazo para este instrumento en particular, lo abandonarán y éste terminará. Ello abrirá un nuevo capítulo. | UN | إذ حالما تجد القوى الاستعمارية بديلا لهذه الأداة التي تخدم مصالحها ستتبناها وستنتهي هذه الوضعية وتنفتح بذلك صفحة جديدة. |
La mera verificación también reduce la posibilidad de que se encuentren rutas optativas o más baratas para el mismo trayecto. | UN | وتقلل المراقبة أيضا من احتمال العثور على طرق بديلة وأكثر فعالية من حيث التكاليف بالنسبة لنفس السفرية. |
Hallarán esos cuerpos así que asegúrense de que no encuentren nada nuestro. | Open Subtitles | سيجدون تلك الجثت.. إذن فلنتأكد بألاّ يجدوا أيَّ أثرٍ لنا |
Me dijo, "Si me pasa algo, que no encuentren esto". | Open Subtitles | وقالت إن حدث لي شيئاّّ لا تدعهم يعثروا عليهم |
Espero que encuentren este texto útil y que contribuya a servir a las negociaciones positivamente, como se pretende. | UN | أملي أن تجدوا هذا النص مفيداً وأن يساهم، كما نحب، في خدمة المفاوضات ايجابيا. |
Si no quieren venir, entonces encuentren otra forma para contribuir porque cada uno por su cuenta no va a funcionar. | Open Subtitles | إن لم تريدوا المجيء، اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة. إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر. |
Si las cosas funcionan, ustedes chicos encuentren el avión. No miren atrás. | Open Subtitles | إن ساءت الأمور، جدوا الطائرة يا رفاق ولا تنظروا خلفكم. |
Se teme que en la escuela secundaria, o más adelante, las niñas encuentren novio y se casen, lo cual pondrá fin a su educación. | UN | ويتمثل الخوف في أنه، في المدرسة الثانوية أو ما بعدها، قد تجد البنت رفيقا وتتزوج، وبذلك تضع حدا بالفعل لتعليمها. |
Hay que darles con el pulgar antes que encuentren el azúcar u otra cosa. | TED | عليك أن تلتقطها بأصبعك قبل أن تجد حبة السكر أو شي آخر. |
Hasta que encuentren al asesino de Renee, todos mis pacientes están en peligro. | Open Subtitles | حتى تجد القاتل رينيه، و كل من مرضاي هم في خطر. |
El orador atribuye particular importancia a la disposición encaminada a impedir que los delincuentes encuentren un lugar donde refugiarse. | UN | وذكر أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على شرط منع المجرمين من العثور على ملاذ آمن. |
Me ocuparé del dinero, tú asegúrate de que no encuentren los cuerpos. | Open Subtitles | سأهتم بالمال، أنت فقط أحرص ألا يتم العثور على الجثتين |
Estoy esperando a que los policías encuentren al tipo que lo hizo. | Open Subtitles | انا انتظر الشرطه في العثور علي الرجل الذي قام بذلك |
Esas personas continúan esperando la orientación, la inspiración y el liderazgo de este Comité, y esperamos que los encuentren. | UN | ولا يزال هؤلاء اﻷشخاص يتطلعون الى هذه اللجنة من أجل الحصول على التوجيه واﻹلهام والقيادة؛ ونأمل أن يجدوا ذلك. |
Espero que en las próximas semanas encuentren la fortaleza y el valor de proseguir un proceso de paz más productivo. | UN | وأملي أن يجدوا القوة والشجاعة على تنفيذ عملية سلمية مثمرة بقدر أكبر خلال اﻷسابيع القادمة. |
Esperamos igualmente que nuestros hermanos rwandeses y burundianos superen, cada uno en su respectivo país, sus diferencias y encuentren solución a sus problemas por la vía del diálogo y el entendimiento. | UN | وفي رواندا، نرجو أن يتمكن اﻷشقاء الروانديون من التغلﱡب على خلافاتهم وأن يجدوا حلا لمشاكلهم عن طريق التفاهم والحوار. |
En cuanto encuentren un paso. Sabrán por dónde se puede. | Open Subtitles | بمجرد أن يعثروا على طريق النزول سيعرفون أين يجدونه |
Con toda franqueza, quisiera que encuentren colectivamente una solución aceptable para todos para solucionar la cuestión de la pertinencia y, en consecuencia, de la eficacia de este foro. | UN | وإني لصادق جداً في أملي بأن تجدوا جماعياً حلاً مقبولاً لدى الجميع لإظهار أهمية هذا المحفل وبالتالي فعاليته. |
Me ha traído al vago equivocado. encuentren al verdadero y desháganse de este impostor. | Open Subtitles | جلبتوا لي المتشرد الخاطىء اعثروا على الشخص الصحيح وتخلصوا من هذا المحتال |
Relacionence y encuentren maridos y esposas. | Open Subtitles | اذهبوا واقترنوا، جدوا أزواج وزوجات |
Como no buscar a un amigo que no quiere que lo encuentren. | Open Subtitles | مثل عدم التفتيش عن صديق لا يريد أن يعثر عليه |
Ustedes dos encuentren al General y ayúdenlo. Esta fragata no va a durar. | Open Subtitles | أنتما الاثنان، أعثروا على الجنرال وساعدوه، هذه الفرقاطة لن تصمد طويلاً |
Hay que procurar establecer mecanismos para asegurar que los desplazados encuentren refugio seguro y tengan acceso a la asistencia humanitaria. | UN | وينبغي بذل الجهود لإقامة آليات تكفل أن يجد أولئك المشردون ملاذا آمنا وأن يحصلوا على المساعدة الإنسانية. |
No podemos arriesgarnos a que los hombres de Michael le encuentren aquí. | Open Subtitles | لا يمكن أن نعطى لرجال مايكل فرصه لأن يجدوه هنا |
Y de vez en cuando encuentren un amigo, encuentren una tortuga, y den un largo y lento paseo. | TED | وبين كل هذا جد صديقاً .. جد سلحفاة واستمتع بمشي هادىء .. بمشي بطيء |
encuentren lugares que cuenten con la mayoría, y arreglen lo que se pueda, lo que aún necesita arreglarse en esos lugares. | TED | ابحثوا عن الأماكن التي تجدون فيها هذه الأمور، وأصلحوها ما أمكنكم. أصلحوا ما هو بحاجة للإصلاح فيها. |
encuentren un lugar cómodo para la conversación. | TED | اعثر على مكان مريح لبدأ المحادثة |
encuentren lo que los inspira, lo que quieren, y simplemente persíganlo. | TED | ابحث على الأمر الذي يلهمك وتحبه، واسعى خلفه. |