ويكيبيديا

    "entre el coordinador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المنسق
        
    • بين منسق
        
    Sigue habiendo reservas respecto de la eficacia de la separación de funciones entre el Coordinador residente y el representante residente UN لا تزال هناك تحفظات بشأن الجدار الفاصل بين المنسق المقيم أو الممثل المقيم
    Asimismo, se debería fortalecer o — donde resulte necesario — establecer la coordinación a nivel local entre el Coordinador Residente y el grupo de gestión de actividades en casos de desastre, con el fin de garantizar una respuesta adecuada a las situaciones de emergencia, en particular en los casos de situaciones de emergencia complejas. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق الميداني بين المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث، أو إيجاده إن لم يكن موجودا، لضمان الاستجابة اﻵتية، في حينها لحالات الطوارئ، وخصوصا في حالات الطوارئ المعقدة.
    Finalmente, entendemos que es necesario establecer claramente la relación entre el Coordinador residente y el coordinador de la asistencia humanitaria cuando se trate de uno de los representantes del organismo, así como su relación con los coordinadores propuestos para la zona o la región. UN وأخيرا، نفهم أنه من الضروري أن تحدد بوضوح العلاقة بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانيـــة عنـــدما يكون هذا واحدا من ممثلي الوكالات، باﻹضافة إلى علاقته بالمنسقين المقترح تعيينهم لمناطق معينة.
    Además de estas consultas periódicas, se propone que se establezcan contactos periódicos entre el Coordinador del Decenio y las principales partes interesadas. UN وباﻹضافة الى هذه المشاورات المنتظمة، يقترح أن يقام اتصال دائم بين منسق العقد واﻷطراف المعنية الرئيسية.
    Además, es necesario establecer una línea de comunicación entre el Coordinador del Socorro de Emergencia o su enviado especial y las partes en un conflicto a fin de convencerlas de que la operación humanitaria no es de naturaleza política. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى إنشاء خط اتصال بين منسق الاغاثة في حالات الطوارئ أو مبعوثه الخاص وأطراف الصراع من أجل إقناعها بأن العملية الانسانية ليست ذات طابع سياسي.
    El diseño de la estrategia de las Naciones Unidas para cada país debe ser resultado de una cooperación estrecha entre el Coordinador residente, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y un gobierno concreto. UN وينبغي أن يكون تصميم الاستراتيجية القطرية لﻷمم المتحــدة نتيجة قيــام تعاون وثيق بين المنسق المقيــم ومنظمــات منظومــة اﻷمم المتحدة والحكومات بمفردها.
    Un aspecto de la cooperación entre el Coordinador y el Representante a este respecto es la organización conjunta de las reuniones de información sobre el desplazamiento interno realizadas durante los trabajos del Consejo de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويتمثل أحد انعكاسات التعاون بين المنسق والممثل بهذا الخصوص في تنظيمهما المشترك للدورة التوجيهية أثناء اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التشرد في الداخل.
    17. Debe haber una clara separación de obligaciones entre el Coordinador residente y el director de país del PNUD. UN 17 - ولا بد أن يكون هناك فصل واضح للواجبات بين المنسق المقيم والمدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el informe se indican los contactos mantenidos a distintos niveles y los progresos que se han hecho para iniciar un diálogo sobre la protección de los niños entre el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el Equipo de las Naciones Unidas en el país, el Grupo de Tareas en el país y el Gobierno de Myanmar, y también con algunos grupos con los que se ha acordado una cesación del fuego. UN ويشير التقرير إلى شتى الاتصالات التي أجريت، على مختلف مستوياتها، بين المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل القطرية والحكومة وبعض الجماعات الملتزمة بوقف إطلاق النار.
    El nombramiento de directores para el país del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha fortalecido la separación funcional entre el Coordinador residente y el representante residente del PNUD. UN ويعزز تعيين مديرين قطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جدار الحماية الوظيفية بين المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esto puede suponer el fortalecimiento de la función de coordinación en lo que respecta a los mecanismos de movilización y asignación de recursos para Un Fondo, ya sea a través del coordinador residente o de un acuerdo de presidencia compartida entre el Coordinador residente y el gobierno. UN وقد ينطوي ذلك على تعزيز وظيفة التنسيق على آليات تعبئة الموارد وتخصيصها للصندوق الواحد إما عن طريق المنسق المقيم أو من خلال ترتيبات المشاركة في الرئاسة بين المنسق المقيم والحكومة.
    A la reunión están siguiendo contactos bilaterales entre el Coordinador Especial y los jefes de los programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, en particular aquellos que por primera vez van a emprender programas en la zona. UN وتجري متابعة هذا الاجتماع بإجراء اتصالات ثنائية بين المنسق الخاص ورؤساء البرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما البرامج والوكالات التي توشك على استهلال برامج في المنطقة للمرة اﻷولى.
    Tras la reunión, se realizaron contactos bilaterales entre el Coordinador Especial y los jefes de los programas y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular, con aquéllos que habrán de iniciar programas en la región, por ejemplo, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وقد أعقبت الاجتماع اتصالات ثنائية بين المنسق الخاص ورؤساء البرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، ولا سيما البرامج والوكالات التي أوشكت على بدء برامج في المنطقة ﻷول مرة، مثل منظمة العمل الدولية واليونسكو.
    Tras intensas negociaciones entre el Coordinador de asuntos humanitarios en la región, el Enviado Especial del ACNUR y el Gobierno de Burundi, las autoridades prometieron hacer todo lo posible por proteger la seguridad de quienes regresaban, lo cual tal vez incluya su concentración temporal en algunas zonas, de ser posible cerca de sus propias aldeas. UN وعقب إجراء مناقشات مكثفة بين المنسق اﻹقليمي للشؤون اﻹنسانية والمبعوث الخاص للمفوضية وحكومة بوروندي، وعدت السلطات ببذل كل جهد ممكن لضمان أمن العائدين. وقد يشمل هذا إعادة التجميع المؤقت للعائدين في بعض المناطق، بالقرب من قراهم، إذا أمكن ذلك.
    Se debe velar por que es establezca una estrecha cooperación entre el Coordinador residente, los asesores regionales de programas del UNIFEM, los centros de coordinación del PNUD para cuestiones relacionadas con el género y otras organizaciones y otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وينبغي ضمان التنسيق الوثيق بين المنسق المقيم، ومستشاري البرامج اﻹقليمية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ومراكز التنسيق التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها.
    La Presidenta responde que prosiguen las consultas entre el Coordinador del tema y las principales delegaciones y se espera recibir un informe sobre la marcha de los trabajos en un futuro próximo. UN 11 - الرئيس: قال إن المشاورات مستمرة بين المنسق المعني بهذا البند والوفود الرئيسية؛ ويتوقع صدور تقرير مرحلي في المستقبل القريب.
    También hay otras esferas, que van desde la cooperación entre el Coordinador entre Civiles y Militares y el PMA en lo relativo al suministro de alimentos, hasta la coordinación y participación en la financiación de los gastos de planificación y ejecución de diversas actividades culturales que cuentan con la participación de organismos de las Naciones Unidas. UN وهناك أيضا مجالات أخرى، مثل التعاون بين المنسق المدني والعسكري وبرنامج الأغذية العالمي في إيصال الأغذية، إلى التنسيق وتقاسم الموارد في عمليتي إعداد وتنفيذ مختلف الأنشطة الثقافية التي تنطوي على مشاركة وكالات الأمم المتحدة.
    Se están tomando medidas para mejorar la responsabilidad mutua entre el Coordinador Residente y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país mediante una evaluación mutua del desempeño. UN 68 - تُتخذ حاليا إجراءات لتعزيز المساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري من خلال تقييم الأداء المتبادل.
    Por último, pidió que hubiese una relación más clara entre el Coordinador del Socorro de Emergencia, el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وأخيراً، دعا إلى وضوح أكبر في العلاقة بين منسق إغاثة الطوارئ، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Esos procedimientos incluyen un intercambio de cartas entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y la organización operacional; la especificación del propósito y la duración del programa o proyecto respecto del cual se solicita el adelanto y la indicación de la fecha en que se tiene previsto reembolsar los recursos al Fondo Rotatorio. UN وتشمل هذه الإجراءات تبادل الرسائل بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمنظمة التنفيذية؛ وتحديد غرض ومدة البرنامج أو المشروع المطلوب تقديم سلفة إليه؛ وبيان الموعد المستهدف للسداد للصندوق.
    Al dar las gracias a los donantes, el orador hizo hincapié en que un componente importante del éxito de las reuniones auxiliares había sido la estrecha colaboración en los preparativos entre el Coordinador de las organizaciones no gubernamentales y la ONUDD. UN وأكد لدى توجيه شكره للمانحين، على أن أحد العناصر الهامة في نجاح الاجتماعات الفرعية كان التعاون الوثيق في التحضير لها بين منسق المنظمات غير الحكومية والمكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد