ويكيبيديا

    "entre el gobierno y las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الحكومة والمنظمات
        
    • بين الحكومة ومنظمات
        
    • بين الحكومة ومؤسسات
        
    • بين الحكومات والمنظمات
        
    • بين المنظمات الحكومية والمنظمات
        
    • بين الحكومة الجديدة وبين منظمات
        
    • بين حكومة بلده
        
    Los mecanismos consultivos nacionales anteriores a la Conferencia fortalecieron la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Próximamente se creará un Consejo de Participación, que servirá como canal de información entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يكوَّن في وقت قريب مجلس للمشاركة من شأنه أن يعمل كقناة إعلامية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Se observa ahora un mayor grado de consulta y colaboración activa entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    Las negociaciones entre el Gobierno y las organizaciones de las víctimas mantienen la esperanza de que ese plan de indemnizaciones pueda llegar a ser realidad. UN غير أن المفاوضات بين الحكومة ومنظمات الضحايا عززت الأمل في إمكان تحقيق خطة تعويضات من هذا القبيل.
    El Gobierno del Canadá ha designado un Ministro del Gabinete responsable de las cooperativas y de las relaciones entre el Gobierno y las organizaciones del sector cooperativista. UN ويوجد في الحكومة الكندية وزير معين مسؤول عن التعاونيات وعن العلاقات بين الحكومة ومنظمات القطاع التعاوني.
    La coordinación entre el Gobierno y las organizaciones internacionales se realiza mediante contactos periódicos entre organismos y sus contrapartes gubernamentales. UN ويتم التنسيق بين الحكومة والمنظمات الدولية من خلال اتصالات منتظمة بين الوكالات والسلطات الحكومية المناظرة لها.
    La preparación del informe de Namibia se ha caracterizado por un alto grado de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN تميز إعداد التقرير القطري لناميبيا بدرجة عالية من التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Concede especial importancia a la asociación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y al fortalecimiento de la capacidad en ambos sectores. UN وركزت بشدة على الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعلى بناء القدرة على كل من الساحتين.
    En este contexto, toma nota de que ha habido consultas entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante el proceso de preparación del informe inicial. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي.
    En este contexto, toma nota de que ha habido consultas entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante el proceso de preparación del informe inicial. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي.
    - a indicar si hubo algún tipo de consulta o cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante la preparación del informe; UN أن توضّح ما إذا كان قد حدث أم لا أي تشاور أو تعاون محلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية أثناء عملية إعداد التقرير؛
    En Rusia se creó un grupo de trabajo destinado a facilitar el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones en las que participaban voluntarios. UN كما أنشأت روسيا فريق عمل لتيسير الحوار بين الحكومة والمنظمات المشاركة في العمل التطوعي.
    :: Servir de enlace entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN :: العمل كحلقة وصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    La falta de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales se debe en parte al considerable volumen de trabajo de ambas partes. UN ويُعزى عدم التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، جزئيا، إلى ضخامة أعباء العمل التي تقع على الجانبين.
    El objetivo general del proyecto es establecer un foro para el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de pueblos indígenas. UN والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El Banco Mundial había moderado un diálogo entre el Gobierno y las organizaciones juveniles. UN وقام البنك الدولي بتنظيم حوار بين الحكومة ومنظمات الشباب.
    El ritmo del proceso de retorno fue seriamente afectado por los trámites necesarios para la compra de las fincas y por las discrepancias entre el Gobierno y las organizaciones de refugiados en relación al soporte poblacional de las fincas adquiridas y a las modalidades de crédito. UN ولقد تأثرت وتيرة العودة تأثرا بالغا بسبب التدابير اللازمة لشراء الممتلكات العقارية والخلافات بين الحكومة ومنظمات اللاجئين حول دعم السكان للممتلكات العقارية التي تمت حيازتها وحول طرائق الائتمان.
    Además, ha interpuesto sus buenos oficios, a través de la Comisión de Acompañamiento y fuera de ella, para lograr un acuerdo entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil sobre la puesta en marcha de la entidad encargada del seguimiento de las recomendaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت البعثة ببذل مساعيها الحميدة من خلال لجنة المتابعة ومن خارج إطار هذه اللجنة للتوصل إلى اتفاق بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني، بشأن إقامة الكيان الذي سيعنى بمتابعة التوصيات.
    b. Crear instrumentos para evaluar y supervisar la interacción entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil y determinar los obstáculos que existen a la cooperación; UN ب - وضع صكوك لتقييم ورصد التفاعل بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني وتحديد العقبات التي تعترض إقامة الشراكات؛
    Merecía señalarse la estrecha cooperación entre el Gobierno y las organizaciones de las Naciones Unidas en su intervención destinada a hacer que el próximo censo de población atendiera más particularmente las cuestiones de género. UN وقال إن من النتائج الملموسة ما تحقق من تعاون وثيق بين الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة من أجل جعل التعداد السكاني القادم يراعي المنظور الجنساني.
    A continuación se describen algunos ejemplos de colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ويرد أدناه وصف لبعض اﻷمثلة على الشراكة القائمة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    No obstante, la Relatora Especial debe señalar que en la mayoría de los casos los esfuerzos de cooperación se ven bloqueados por la falta de coordinación, no sólo entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, sino también entre las propias organizaciones. UN غير أنه لا يمكن للمقررة الخاصة إلا أن تلاحظ أن الافتقار إلى التنسيق يعوق في معظم اﻷحيان الجهود المبذولة للتعاون، ليس بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية فحسب، بل أيضاً بين المنظمات غير الحكومية ذاتها.
    Algunos miembros del Comité observaron que en abril de 1991 se había concertado un acuerdo de paz entre el Gobierno y las organizaciones de grupos tuaregs de oposición. UN ٢٧٧ - ولاحظ أعضاء اللجنة أنه أبرم في نيسان/ابريل ١٩٩١ اتفاق سلام بين الحكومة الجديدة وبين منظمات جماعات المعارضة الطوارقية.
    El Representante Permanente del Reino de Nepal dijo que el hecho de que su país hubiera sido elegido para hacer una exposición especial en las reuniones conjuntas de las Juntas Ejecutivas ponía de manifiesto la confianza mutua y la fructífera colaboración existente entre el Gobierno y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 180 - وقال الممثل الدائم لمملكة نيبال إن اختيار بلده كنموذج لتقديم عرض خاص أمام الاجتماعات المشتركة بين المجالس التنفيذية يشهد على الثقة المتبادلة ونجاح الشراكة القائمة بين حكومة بلده والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد