Además, no debemos pasar por alto la conexión entre el tráfico de drogas y el contrabando de armas. | UN | وعــلاوة على ذلك لا ينبغي أن نتجاهل الرابطــة بين الاتجار بالمخدرات وتهريب اﻷسلحة. |
Por otra parte, existe una vinculación entre el tráfico de estupefacientes y el terrorismo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ارتباط بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹرهاب. |
Resulta particular motivo de preocupación el vínculo entre el tráfico de estupefacientes y el tráfico de armamentos, en especial de armas de alto poder. | UN | وتقلقنا بوجه خاص الصلة القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالسلاح واﻷسلحة ذات القدرة العالية. |
En efecto, es obvia la relación entre el tráfico de drogas, el terrorismo y el comercio ilícito de armas. | UN | فقد أصبح من الواضح للعيان وجود صلة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتجارة غير المشروعة بالسلاح. |
22. Los Estados Miembros han manifestado su constante preocupación por los graves problemas y amenazas que plantean los lazos entre el tráfico de drogas, el terrorismo y la delincuencia organizada nacional y transnacional. | UN | 22- وقد أعربت الدول الأعضاء عن قلقها المستمر إزاء التحديات والأخطار الجسيمة التي تطرحها الصلات بين الاتّجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظّمة الوطنية وعبر الوطنية. |
Existe un vínculo evidente entre el tráfico de estupefacientes y el blanqueo de capitales en la financiación de la delincuencia organizada. | UN | ١٤ - وأردف قائلا إن هناك صلة واضحة بين الاتجار بالمخدرات وبين غسل اﻷموال ﻷغراض تمويل الجريمة المنظمة. |
E. Vínculos entre el tráfico de drogas y el terrorismo 28-29 8 | UN | هاء الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والارهاب |
Aún más preocupante es el sólido vínculo entre el tráfico de drogas y la proliferación de armas pequeñas. | UN | وما يبعث على قلقنا أكثر من ذلك الصلة الراسخة القائمة حاليا بين الاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
También debemos permanecer alerta frente a los vínculos que existen entre el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. | UN | ولا بد أن نظل أيضا حذرين من الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود. |
A mi Gobierno también le inquietan los vínculos entre el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وبالمثل فإن من شواغل حكومتي الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
La Asociación también indicó que sus miembros eran conscientes de los vínculos cada vez más estrechos entre el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وأشارت الرابطة أيضا إلى أن أعضاءها يدركون مدى تعاظم الروابط بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة المنظمة واﻹرهاب. |
Resulta particularmente perturbador el claro vínculo que existe entre el tráfico de drogas, el terrorismo, la delincuencia transnacional y el blanqueo de dinero. | UN | وذكر أن الصلة الواضحة بين الاتجار في المخدرات، واﻹرهاب، والجريمة العابرة للحدود، وغسل اﻷموال، هي صلة تدعو إلى اﻹنزعاج الشديد. |
El vínculo que existe entre el tráfico ilícito de recursos naturales y los conflictos prolongados ya se ha establecido claramente. | UN | 128 - لقد تأكد الآن بقوة وجود صلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وإطالة أمد الصراعات. |
Las vinculaciones existentes entre el tráfico ilícito de drogas, el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales plantean una grave amenaza en todo el mundo. | UN | وتشكل الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والإرهاب والأنشطة الجنائية الأخرى الوطنية والعابرة للحدود الوطنية خطرا جسيما في كل أرجاء العالم. |
Esto demuestra que sigue existiendo un estrecho vínculo entre el tráfico de armas y los tratos en diamantes. | UN | وهذا يبين مرة أخرى وجود علاقة وثيقة بين الاتجار بالأسلحة وصفقات الماس. |
:: Vínculos entre el tráfico ilícito en recursos naturales y el desarrollo del conflicto. | UN | :: الصلات بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وسير الصراعات |
Asimismo, resultan desconcertantes los vínculos existentes entre el tráfico de estupefacientes y el terrorismo. | UN | ومما يثير القلق أيضا الصلات بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب. |
En la Federación de Rusia, donde el blanqueo de dinero no se considera delito, la Junta informa de que existe un vínculo estrecho entre el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. | UN | وفي الاتحاد الروسي حيث لا يعتبر أن غسل اﻷموال يشكل جريمة، يفيد المجلس بوجود روابط وثيقة بين تجارة المخدرات وغسل اﻷموال. |
23. La ejecución de los programas de desarrollo alternativo debe ir de la mano con el empeño por lograr la plena vigencia del estado de derecho, mejorar la gobernanza y promover la seguridad, habida cuenta de los nexos entre el tráfico de drogas, el terrorismo, la corrupción y otras formas de delincuencia organizada. | UN | 23- يجب أن يقترن تنفيذ التنمية البديلة بجهود دعم سيادة القانون وتعزيز الحوكمة والنهوض بالأمن نظرا للروابط بين الاتّجار بالمخدرات والإرهاب والفساد وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة. |
Observando la estrecha relación entre el tráfico de drogas y el tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار، |
Existe una sutil diferencia entre el tráfico ilícito y la trata. | UN | ويوجد خط رفيع بين التهريب والاتجار. |
En ocasiones se informó de la vinculación entre el tráfico para la prostitución y el narcotráfico, especialmente a través de Hong Kong. | UN | وأفادت أيضا بعض التقارير أحيانا أنه توجد ثمة صلة بين المتاجرة بغرض البغاء والاتجار بالمخدرات، ولا سيما عن طريق هونغ كونغ. |