"entre el tráfico" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الاتجار
        
    • بين تجارة
        
    • بين الاتّجار
        
    • بين تهريب
        
    • بين اﻻتجار غير المشروع
        
    • بين التهريب
        
    • بين المتاجرة
        
    • فيما بين اﻻتجار
        
    Además, no debemos pasar por alto la conexión entre el tráfico de drogas y el contrabando de armas. UN وعــلاوة على ذلك لا ينبغي أن نتجاهل الرابطــة بين الاتجار بالمخدرات وتهريب اﻷسلحة.
    Por otra parte, existe una vinculación entre el tráfico de estupefacientes y el terrorismo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ارتباط بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹرهاب.
    Resulta particular motivo de preocupación el vínculo entre el tráfico de estupefacientes y el tráfico de armamentos, en especial de armas de alto poder. UN وتقلقنا بوجه خاص الصلة القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالسلاح واﻷسلحة ذات القدرة العالية.
    En efecto, es obvia la relación entre el tráfico de drogas, el terrorismo y el comercio ilícito de armas. UN فقد أصبح من الواضح للعيان وجود صلة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتجارة غير المشروعة بالسلاح.
    22. Los Estados Miembros han manifestado su constante preocupación por los graves problemas y amenazas que plantean los lazos entre el tráfico de drogas, el terrorismo y la delincuencia organizada nacional y transnacional. UN 22- وقد أعربت الدول الأعضاء عن قلقها المستمر إزاء التحديات والأخطار الجسيمة التي تطرحها الصلات بين الاتّجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظّمة الوطنية وعبر الوطنية.
    Existe un vínculo evidente entre el tráfico de estupefacientes y el blanqueo de capitales en la financiación de la delincuencia organizada. UN ١٤ - وأردف قائلا إن هناك صلة واضحة بين الاتجار بالمخدرات وبين غسل اﻷموال ﻷغراض تمويل الجريمة المنظمة.
    E. Vínculos entre el tráfico de drogas y el terrorismo 28-29 8 UN هاء الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والارهاب
    Aún más preocupante es el sólido vínculo entre el tráfico de drogas y la proliferación de armas pequeñas. UN وما يبعث على قلقنا أكثر من ذلك الصلة الراسخة القائمة حاليا بين الاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    También debemos permanecer alerta frente a los vínculos que existen entre el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. UN ولا بد أن نظل أيضا حذرين من الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود.
    A mi Gobierno también le inquietan los vínculos entre el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. UN وبالمثل فإن من شواغل حكومتي الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    La Asociación también indicó que sus miembros eran conscientes de los vínculos cada vez más estrechos entre el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وأشارت الرابطة أيضا إلى أن أعضاءها يدركون مدى تعاظم الروابط بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    Resulta particularmente perturbador el claro vínculo que existe entre el tráfico de drogas, el terrorismo, la delincuencia transnacional y el blanqueo de dinero. UN وذكر أن الصلة الواضحة بين الاتجار في المخدرات، واﻹرهاب، والجريمة العابرة للحدود، وغسل اﻷموال، هي صلة تدعو إلى اﻹنزعاج الشديد.
    El vínculo que existe entre el tráfico ilícito de recursos naturales y los conflictos prolongados ya se ha establecido claramente. UN 128 - لقد تأكد الآن بقوة وجود صلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وإطالة أمد الصراعات.
    Las vinculaciones existentes entre el tráfico ilícito de drogas, el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales plantean una grave amenaza en todo el mundo. UN وتشكل الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والإرهاب والأنشطة الجنائية الأخرى الوطنية والعابرة للحدود الوطنية خطرا جسيما في كل أرجاء العالم.
    Esto demuestra que sigue existiendo un estrecho vínculo entre el tráfico de armas y los tratos en diamantes. UN وهذا يبين مرة أخرى وجود علاقة وثيقة بين الاتجار بالأسلحة وصفقات الماس.
    :: Vínculos entre el tráfico ilícito en recursos naturales y el desarrollo del conflicto. UN :: الصلات بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وسير الصراعات
    Asimismo, resultan desconcertantes los vínculos existentes entre el tráfico de estupefacientes y el terrorismo. UN ومما يثير القلق أيضا الصلات بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    En la Federación de Rusia, donde el blanqueo de dinero no se considera delito, la Junta informa de que existe un vínculo estrecho entre el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وفي الاتحاد الروسي حيث لا يعتبر أن غسل اﻷموال يشكل جريمة، يفيد المجلس بوجود روابط وثيقة بين تجارة المخدرات وغسل اﻷموال.
    23. La ejecución de los programas de desarrollo alternativo debe ir de la mano con el empeño por lograr la plena vigencia del estado de derecho, mejorar la gobernanza y promover la seguridad, habida cuenta de los nexos entre el tráfico de drogas, el terrorismo, la corrupción y otras formas de delincuencia organizada. UN 23- يجب أن يقترن تنفيذ التنمية البديلة بجهود دعم سيادة القانون وتعزيز الحوكمة والنهوض بالأمن نظرا للروابط بين الاتّجار بالمخدرات والإرهاب والفساد وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة.
    Observando la estrecha relación entre el tráfico de drogas y el tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار،
    Existe una sutil diferencia entre el tráfico ilícito y la trata. UN ويوجد خط رفيع بين التهريب والاتجار.
    En ocasiones se informó de la vinculación entre el tráfico para la prostitución y el narcotráfico, especialmente a través de Hong Kong. UN وأفادت أيضا بعض التقارير أحيانا أنه توجد ثمة صلة بين المتاجرة بغرض البغاء والاتجار بالمخدرات، ولا سيما عن طريق هونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more