ويكيبيديا

    "entre la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مكتب
        
    • بين المكتب
        
    • بين المفوضية
        
    • وبين مكتب
        
    • بين هذا المكتب
        
    • بين المكاتب
        
    • بين مكاتب
        
    Se expresó satisfacción respecto del grado de cooperación y colaboración entre la Oficina de Evaluación y diversos asociados bilaterales y multilaterales. UN وتـم الإعراب عن الارتياح بشأن درجة الشراكة والتعاون فيمـا بين مكتب التقييم وعدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    A principios de 2008 se estableció una colaboración operacional entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y Médicos del Mundo en el Sudán. UN ونشأ عن ذلك تعاون في مجال العمليات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة أطباء العالم في السودان في بداية عام 2008.
    En este sentido, nos alienta la cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y la República de Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، انشرحت صدورنا للتعاون بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبين جمهورية جنوب افريقيا.
    Estos artículos eran parte del acuerdo entre la Oficina Regional y la Municipalidad, pero no habían sido transferidos formalmente a la Oficina. UN وكانت تلك الأصناف جزءا من اتفاق بين المكتب الإقليمي والبلدية لكن لم يتم أي نقل رسمي لها إلى المكتب.
    Se hará todo lo posible por facilitar la rotación de funcionarios entre la Oficina y el PNUD y entre la Oficina y la Secretaría; UN وستبذل قصارى الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكذلك بين المكتب واﻷمانة العامة.
    La delegación de Bangladesh desea que le aclaren la relación entre la Oficina de inspector general propuesta y la nueva Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تلقي إيضاح بشأن العلاقة بين مكتب المفتش العام المقترح والمكتب الجديد لعمليات التفتيش والتحقيق.
    Como se indica en el informe del grupo de tareas, se procurará propiciar la rotación del personal entre la Oficina de Servicios para Proyectos y el PNUD. UN وكما ورد في تقرير فرقة العمل، ستبذل الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين مكتب خدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Consideraron que este aspecto de las recomendaciones debía tratarse por medio del diálogo entre la Oficina del coordinador residente y los organismos especializados. UN وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة.
    Existe una estrecha relación de trabajo entre la Oficina del portavoz del Secretario General y el ACNUR. UN وثمة علاقة عمل متينة قائمة بين مكتب الناطق بلسان اﻷمين العام والمفوضية.
    Es evidente que existe una crisis de confianza entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el personal y los Estados Miembros. UN وقال إن من الجلي أن هناك بالفعل أزمة ثقة بين مكتب إدارة الموارد البشرية والموظفين والدول اﻷعضاء.
    El mandato de esta representación de derechos humanos es actualmente objeto de negociaciones entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia. UN ويجري حالياً التفاوض بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة اندونيسيا بشأن ولاية هذا الوجود الخاص بحقوق اﻹنسان.
    - Debe intensificarse la interacción entre la Oficina del Presidente del Grupo de los 77 y China en Nueva York y Ginebra y el Grupo de los 24 en Washington, D.C. UN ● ينبغي أيضا المضي في تكثيف التفاعل بين مكتب رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في نيويورك وجنيف ومجموعة اﻟ ٢٤ في واشنطن العاصمة.
    Sobre la base de este proyecto se llevaron a cabo las negociaciones entre la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y la Secretaría del Tribunal. UN ولقد جرت المفاوضات بين مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ومكتب أمين سجل المحكمة على أساس هذا المشروع.
    La coordinación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección también se ha hecho más estrecha. UN وبالقدر نفسه، تكثف التنسيق بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Asimismo, se celebran consultas regulares entre la Oficina del Alto Comisionado y la sede del CICR. UN وتجري أيضا مشاورات منتظمة بين مكتب المفوض السامي ومقر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    A lo largo de todo el proceso habrá estrechas consultas entre la Oficina y sus interlocutores de las Naciones Unidas. UN وسوف تجرى مشاورات وثيقة بين مكتب المفوض السامي وكيانات اﻷمم المتحدة الشريكة في جميع مراحل العملية.
    En 1998 se revisó el memorando de entendimiento sobre servicios comunes entre la Oficina de Viena, el OIEA y la ONUDI a fin de incluir la participación de la Comisión Preparatoria. UN وفي عام ١٩٩٨، نُقحت مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو كي تنص على اشتراك اللجنة التحضيرية.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía haber una mejor coordinación entre la Oficina y la Dependencia. UN ووافقت اﻹدارة على توصية المجلس فيما يتعلق بالحاجة الى مزيد من التعاضد الملائم بين المكتب والوحدة.
    Celebra asimismo los intercambios que han tenido lugar entre la Oficina y la Dependencia en lo concerniente a la subcontratación. UN وهو يرحب بتبادل المعلومات الجاري بين المكتب ووحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالتعاقد من الباطن.
    Otras delegaciones consideraron que las relaciones entre la Oficina y los fondos y programas operacionales deberían haber sido definidas más claramente. UN وارتأت وفود أخرى أن العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التنفيذية كان ينبغي تحديدها على نحو أوضح.
    B. Cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, otros organismos del UN باء - التعاون بين المفوضية وغيرها من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية
    Se pidió que se distinguiera con mayor claridad entre inspección, evaluación y auditoría interna, y que quedara clara la división del trabajo al respecto entre la Oficina del Contralor y el SIE. UN وطولب بإجراء تمييز واضح بين التفتيش والتقييم ومراجعة الحسابات الداخلية، وبالوضوح بشأن تقسيم العمل في هذه المجالات وبين مكتب المراقب المالي ودائرة التفتيش والتقييم.
    Pide más información sobre la coordinación entre la Oficina y los ministerios, y quiere saber si existirán indicadores para medir los resultados de su labor. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التنسيق بين هذا المكتب والوزارات، وعمّا إذا كانت هناك أية مؤشرات على آثار عمله.
    Si bien reconocía la importancia y la utilidad de la descentralización, la delegación dijo que no debería obstaculizar los esfuerzos de coordinación entre las oficinas en los países o entre la Oficina en el país y la sede. UN وبينما سلم الوفد بأهمية وفائدة الأخذ باللامركزية، قال إنها ينبغي ألا تعرقل جهود التنسيق فيما بين المكاتب القطرية أو بين المكتب القطري والمقر.
    A ese respecto, la oradora observa la colaboración en curso entre la Oficina de Ética de la Secretaría y sus homólogas de los siete fondos y programas que participan en el Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN وأشارت في هذا الصدد إلى التعاون الجاري الآن بين مكاتب الأخلاقيات لدى الأمانة العامة وسبعة صناديق وبرامج شاركت في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد