Esos puestos se distribuirían entre las dependencias de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad de la manera siguiente: | UN | وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي: |
La información no confidencial pertinente se comparte entre las dependencias de la Oficina para evitar la duplicación. | UN | يجري على النحو الملائم تبادل المعلومات غير السرية فيما بين وحدات المكتب لتجنب الازدواجية. |
Esos puestos se distribuirían entre las dependencias de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad de la manera siguiente: | UN | وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي: |
El Secretario General debería facilitar una plantilla actualizada para cada dependencia orgánica e informar acerca de la distribución total de los recursos entre las dependencias del Tribunal. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يقدم جدول ملاك مستوفٍ لكل وحدة تنظيمية وأن يبلغ عن مجموع عمليات نقل الموارد فيما بين الوحدات التابعة للمحكمة. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
La Comisión Consultiva señala que quedan pendientes cuestiones importantes con respecto a la gestión y administración del mantenimiento de la paz, inclusive la interacción y coordinación entre las dependencias de prestación de servicios, financieras y políticas competentes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أن هناك مسائل هامة ما تزال بدون حل بالنسبة لتنظيم وادارة عمليات حفظ السلم، بما فيها التفاعل والتنسيق بين الوحدات المسؤولة عن تقديم الخدمات، والوحدات المالية، والسياسية. |
Se ha establecido el Centro de Promoción de los Derechos Humanos a fin de garantizar una coordinación entre las dependencias y la supervisión de las cuestiones de derechos humanos. | UN | وأنشئ مركز تعزيز حقوق الإنسان لضمان التنسيق بين الإدارات والإشراف على مسائل حقوق الإنسان. |
Los recursos necesarios se distribuyen entre las dependencias de la Secretaría encargadas de preparar el Repertorio del modo siguiente: | UN | ويرد أدناه توزيع الاحتياجات من الموارد فيما بين وحدات الأمانة العامة المسؤولة عن إعداد المرجع: |
Se espera que, durante 2002, se intercambien, adapten e impartan entre las dependencias TSC varios cursos de capacitación. | UN | ومن المتوقع تقاسم عدد من الدورات التدريبية ومواءمتها وتقديمها فيما بين وحدات البرنامج التدريبي خلال عام 2002. |
Esas reuniones no sólo promueven una valiosa corriente de información entre las dependencias del servicio en diferentes lugares de destino sino que promueven también políticas y criterios uniformes. | UN | فهذه الاجتماعات لا تشجع التدفق المفيد للمعلومات فيما بين وحدات الخدمات في مختلف مقار العمل فحسب بل إنها تؤدي أيضاً إلى تعزيز السياسات والنهج الموحدة. |
Sin embargo, dado que están pendientes todavía algunas cuestiones, sería conveniente que la coordinación entre las dependencias de la Secretaría se reflejara en el informe de 2004 del Secretario General. | UN | ومع ذلك، ونظرا إلى استمرار وجود بعض القضايا المعلقة، فإنه يود أن يرى تنسيق هذه القضايا فيما بين وحدات الأمانة العامة منعكسا في تقرير الأمين العام لعام 2004. |
En este sentido, la Comisión reitera su observación anterior de que la cooperación entre las dependencias de la Secretaría debe ser algo automático; toda indicación en sentido contrario revelaría la existencia de problemas de gestión. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة ملاحظتها السابقة التي مؤداها أن التعاون فيما بين وحدات الأمانة العامة ينبغي أن يكون أمرا مسلَّما به؛ وأي إشارة إلى خلاف ذلك تدل على وجود مشاكل إدارية. |
De conformidad con el examen de la política de evaluación, se establecerán funciones y responsabilidades claras en materia de evaluación entre las dependencias del UNFPA y esas funciones de evaluación se integrarán en los mandatos pertinentes de las dependencias orgánicas. | UN | واستنادا إلى استعراض سياسة التقييم، سيتم تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة عن التقييم فيما بين وحدات الصندوق وسيتم دمج وظائف التقييم هذه في الاختصاصات ذات الصلة للوحدات التنظيمية. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
Producto: Nuevos enfoques y métodos de comunicación y vínculos entre las dependencias sobre el terreno y la Sede. | UN | الناتج: نهوج وطرائق جديدة للاتصالات والارتباطات فيما بين الوحدات الميدانية ومع المقر. |
Aumento de las tareas conjuntas entre las dependencias extrasede y de la utilización activa de informes preparados sobre el terreno. | UN | ● الازدياد في بذل المساعي المشتركة فيما بين الوحدات الميدانية وازدياد الاستخدام الفعال للتقارير الميدانية. |
La falta de una coordinación eficiente entre las dependencias operacionales de la Oficina amenaza la aplicación coherente de su programa de trabajo | UN | عدم وجود تنسيق فعال فيما بين الوحدات التنفيذية في المفوضية يهدد تنفيذ برنامج عملها على نحو متسق |
Este problema ha creado una apreciable tensión entre las dependencias y filiales del Programa. | UN | وقد ولد ذلك توتراً ملحوظاً فيما بين الوحدات والفروع في البرنامج. |
A este respecto, ha habido una considerable redistribución de puestos entre las dependencias constitutivas de la Oficina con el objeto de dar cumplimiento a su mandato revisado y ampliado. | UN | وجرت في هذا الصدد عمليات نقل كبرى للوظائف فيما بين الوحدات التي يتشكل منها المكتب لتمكينه من الوفاء بولايته المنقحة والموسعة. |
El rápido establecimiento de los conductos necesarios de comunicación y de verificación entre las dependencias encargadas de esas actividades debería constituir una tarea administrativa prioritaria de toda misión. | UN | وينبغي إيلاء أولوية إدارية في أي بعثة لﻹنشاء السريع لقنوات الاتصال والمراقبة بين الوحدات المسؤولة. |
:: Medios de coordinación entre las dependencias responsables por la fiscalización de estupefacientes, la represión de la delincuencia financiera y la seguridad financiera, en particular los controles en frontera | UN | وسائل التنسيق بين الإدارات المعنية بمكافحة المخدارت وقمع الجريمة المالية والإدارات المسؤولة عن الأمن المالي، وبخاصة فيما يتصل بمراقبة الحدود. |
Se han determinado formas de aumentar la eficiencia mediante una mejor distribución de las funciones entre las dependencias. | UN | وأمكن تحقيق وفورات عن طريق تحسين توزيع المهام على نطاق الوحدات. |
Esa cooperación entre las dependencias funcionales de las Naciones Unidas es especialmente importante en las operaciones complejas y multidimensionales. | UN | ويكتسب هذا التعاون بين الوحدات التنظيمية باﻷمم المتحدة أهمية خاصة فيما يتعلق بالعمليات المعقدة المتعددة اﻷبعاد. |