ويكيبيديا

    "equipo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعدات في
        
    • معدات في
        
    • فريق في
        
    • الفريق في
        
    • معدات يجري
        
    • المعدات على
        
    • المعدات من
        
    • المعدات الموجودة في
        
    • المعدات ضمن
        
    • المعدات المستخدمة
        
    • بالمعدات في
        
    • المعدات للفترة
        
    • المعدَّات ضمن
        
    • المعدات إلى
        
    • الأفرقة في
        
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة.
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة.
    Koncar presentó documentos preparados en la empresa para tratar de establecer la existencia del equipo en su depósito. UN فقدمت وثائق تم إعدادها داخل الشركة، سعت من خلالها إلى إثبات وجود المعدات في مخزنها.
    También instalará equipo en el centro de vigilancia y verificación permanentes de Bagdad con miras a fiscalizar esos sistemas. UN كما سيقومون بتركيب معدات في مركز الرصد والتحقق المستمرين في بغداد للتحكم في هذه النظم.
    Tenemos un equipo en el lugar que puede confirmarlo pero ahora necesito saber exactamente. Open Subtitles لدينا فريق في الميدان يمكنه أن يؤكد ولكني أريد أن أعرف بالتحديد
    La Comisión podía inspeccionar el equipo en el lugar al que había sido trasladado en cualquier momento. UN وأنه بوسع اللجنة التفتيش، في أي وقت، على المعدات في المكان الذي نقلت إليه.
    La finalización de la APRONUC durante los últimos meses ha proporcionado a la Organización una nueva oportunidad de revisar y definir los procedimientos para liquidar los bienes y trasladar el equipo en esas circunstancias. UN وفي حقيقة اﻷمر، أتاحت تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على مدى اﻷشهر الماضية للمنظمة فرصة جديدة لاستعراض ووضع إجراءات للتصرف في اﻷصول ونقل المعدات في ظروف كهذه.
    Se propone que la política de disposición seguida por el GANUPT y la APRONUC sirva como base para la transferencia de equipo en el futuro 107 al 109 UN اقتراح باستخدام سياسة التصفية المنبثقة في فريق اﻷمـم المتحـدة للمساعدة فـي فترة الانتقال، وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا كأساس لتحويل المعدات في المستقبل.
    Se propone que para poder suministrar dicho equipo se mantenga una reserva de equipo y artículos, incluido el equipo en buenas condiciones de misiones ya liquidadas. UN ومن المقترح الاحتفاظ بمخزون احتياطي من المعدات ومواد اﻹمداد، بما في ذلك المعدات في حالة جيدة من البعثات المصفاة، لتوفير هذا العتاد.
    No obstante, puesto que se desconoce su fecha de adquisición, no es posible determinar el valor residual del equipo en el momento de su liquidación. UN بيد أنه لا يمكن تحديد قيمة المعدات في وقت التصرف فيها دون معرفة تاريخ الشراء.
    Nota: Criterio nacional de declaración de transferencias: incorporación del equipo en el inventario de la fuerza. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: إدماج المعدات في مخزون القوة.
    Sin embargo, no ha aportado ninguna prueba de su derecho de propiedad sobre el equipo ni de la presencia del equipo en el Iraq en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي دليل على ملكيتها للمعدات، وعلى وجود هذه المعدات في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El aumento tiene por finalidad cubrir los gastos más elevados que se prevé que entrañará el mantenimiento del equipo en ambas secciones. UN والغرض من الزيادة هو تغطية الارتفاع المتوقع في تكاليف صيانة المعدات في القسمين.
    Este cálculo sencillo debe aplicarse a todo equipo en cada categoría de autonomía logística. UN وينبغي تطبيق عملية الحساب البسيطة هذه على جميع المعدات في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    El lento ritmo de llegada de los artículos obedeció a que los plazos exigidos para el suministro de equipo en este sector son muy largos. UN وبطء معدل وصول اللوازم يرجع إلى طول الفترة الزمنية اللازمة لتوريد المعدات في هذا القطاع.
    Las existencias de material bélico se definen como el equipo en servicio en las Fuerzas Armadas del Reino Unido. UN تعرف المخزونات العسكرية بأنها معدات في الخدمة ضمن القوات المسلحة في المملكة المتحدة.
    Contará con un equipo en cada zona de concentración que cooperará estrechamente con los equipos de observadores militares. UN وسيكون لها فريق في كل منطقة من مناطق التجمع، وتعمل بتعاون وثيق مع أفرقة المراقبين العسكريين.
    Gemachew también realizó transferencias de dinero a miembros del equipo en Addis Abeba. UN ورتب غيماتشو أيضا لتحويلات مالية إلى أعضاء الفريق في أديس أبابا.
    [Interruptores [o variedad específica] empleados como reemplazo de equipo en uso, equipo para diagnóstico médico, plantas de generación de electricidad. UN [مفاتيح [أو صنف محدد] تُستخدم كبديل عن معدات يجري استخدامها، وفي معدات التشخيص الطبي، وفي مرافق توليد الكهرباء.
    En un caso típico, los cobros de alquiler de un vendedor están concebidos para recuperar el precio de compra del equipo en un período de 18 meses a 2 años. UN وترمي تكاليف الاستئجار التي يحددها البائع عادة إلى استرجاع ثمن شراء المعدات على فترة تتراوح بين ١٨ شهرا وسنتين.
    Al carecer de otras opciones, las Naciones Unidas se han visto obligadas a obtener equipo en el mercado o recurriendo a las contribuciones voluntarias de otros Estados Miembros. UN وتضطر اﻷمم المتحدة، في غياب البدائل وتحت الضغط، إلى شراء المعدات من اﻷسواق أو الحصول عليها من خلال التبرعات المقدمة من دول أعضاء أخرى.
    Se estima que, debido a la situación de seguridad y a la exposición, por plazos prolongados, a los efectos del mar, el viento y la arena, gran parte del equipo en Mogadiscio no se podrá reparar económicamente y tendrá que ser enajenado. UN ومن المتوقع ألا يكون من المجدي اقتصاديا تصليح الكثير من المعدات الموجودة في مقديشو نظرا للظروف الأمنية السائدة فيها ولتعرض تلك المعدات لمؤثرات البحر والرياح والرمال لفترات زمنية مديدة بحد سواء.
    Nota: Criterio nacional sobre la transferencia: incorporación del equipo en el inventario de la fuerza. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتصلة بعمليات النقل: إدراج المعدات ضمن موجودات القوات المسلحة.
    El equipo en uso tiene una vida útil de 25 a 30 años y la inversión total realizada hasta la fecha tiene un retorno de 5,5 años. UN ويبلغ مدى عمر المعدات المستخدمة 25 إلى 30 عاما، بينما بلغ عائد الاستثمار الإجمالي حتى الآن ما يعادل 5.5 أعوام.
    La tercera sala de audiencias, para la que se había incluido una consignación en concepto de construcción y equipo en el presupuesto inicial para 1998, fue donada conjuntamente por el Canadá, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. UN أما قاعة المحاكمة الثالثة التي أدرجت اعتمادات لتشييدها وتزويدها بالمعدات في الميزانية اﻷصلية لعام ١٩٩٨، فقد اشتركت في تقديمها كهبة كل من كندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La 20ª Reunión de los Estados Partes aprobó la suma de 154.800 euros para la adquisición de equipo en 2011-2012. UN 107 - وافق الاجتماع العشرين للدول الأطراف على تخصيص مبلغ 800 154 يورو لشراء المعدات للفترة 2011-2012.
    5.2 El Gobierno aportará a [nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] el equipo pesado enumerado en el anexo B. El Gobierno velará por que el equipo pesado y el equipo ligero conexo satisfagan las normas de rendimiento establecidas en el anexo D durante el período de uso de dicho equipo en [nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas]. UN 5-2 تُسهم الحكومة في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] بالمعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق " باء " . وتكفل الحكومة وفاء المعدَّات الرئيسية والمعدَّات الثانوية المتصلة بها بمعايير الأداء المبيَّنة في المرفق " دال " طوال فترة نشر تلك المعدَّات ضمن [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام].
    Inmediatamente se indicó al Iraq que debía volver a colocar el equipo en su lugar original, y lo hizo. UN وأعطيت على الفور تعليمات للعراق بإعادة المعدات إلى موقعها اﻷصلي. وقد تم ذلك.
    Esa medida se aplicó para respaldar a los jefes de equipo en sus esfuerzos por mantener la coherencia e integración de los programas durante la fase de ejecución. UN وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد